一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約 (1949年8月12日日內(nèi)瓦第三公約)
(1949年8月12日訂于日內(nèi)瓦)
下列簽署之各國政府全權(quán)代表出席自1949年4月21日至8月12日在日內(nèi)瓦舉行之外交會議,為修訂1929年7月27日在日內(nèi)瓦訂立之關(guān)于戰(zhàn)俘待遇公約,議定如下:
第一部 總 則
第 一 條 各締約國承諾在一切情況下尊重本公約并保證本公約之被尊重。
第 二 條 于平時應予實施之各項規(guī)定之外,本公約適用于兩個或兩個以上締約國間所發(fā)生之一切經(jīng)過宣戰(zhàn)的戰(zhàn)爭或任何其它武裝沖突,即使其中一國不承認有戰(zhàn)爭狀態(tài)。
凡在一締約國的領(lǐng)土一部或全部被占領(lǐng)之場合,即使此項占領(lǐng)未遇武裝抵抗,亦適用本公約。
沖突之一方雖非締約國,其它曾簽訂本公約之國家于其相互關(guān)系上,仍應受本公約之拘束。設(shè)若上述非締約國接受并援用本公約之規(guī)定時,則締約各國對該國之關(guān)系,亦應受本公約之拘束。
第 三 條 在一締約國之領(lǐng)土內(nèi)發(fā)生非國際性的武裝沖突之場合,沖突之各方最低限度應遵守下列規(guī)定:
(一)不實際參加戰(zhàn)事之人員,包括放下武器之武裝部隊人員及因病、傷、拘留、或其它原因而失去戰(zhàn)斗力之人員在內(nèi),在一切情況下應予以人道待遇,不得基于種族、膚色、宗教或信仰、性別、出身或財力或其它類似標準而有所歧視。
因此,對于上述人員,不論何時何地,不得有下列行為:
(甲)對生命與人身施以暴力,特別如各種謀殺、殘傷肢體、虐待及酷刑;
(乙)作為人質(zhì);
(丙)損害個人尊嚴,特別如侮辱與降低身份的待遇;
(丁)未經(jīng)具有文明人類所認為必需之司法保障的正規(guī)組織之法庭之宣判,而遽行判罪及執(zhí)行死刑。
(二)傷者、病者應予收集與照顧。
公正的人道團體,如紅十字國際委員會,得向沖突之各方提供服務(wù)。
沖突之各方應進而努力,以特別協(xié)議之方式,使本公約之其它規(guī)定得全部或部分發(fā)生效力。
上述規(guī)定之適用不影響沖突各方之法律地位。
第 四 條 (子)本公約所稱之戰(zhàn)俘系指落于敵方權(quán)力之下列各類人員之一種:
(一) 沖突之一方之武裝部隊人員及構(gòu)成此種武裝部隊一部之民兵與志愿部隊人員。
(二)沖突之一方所屬之其它民兵及其它志愿部隊人員,包括有組織之抵抗運動人員之在其本國領(lǐng)土內(nèi)外活動者,即使此項領(lǐng)土已被占領(lǐng),但須此項民兵或志愿部隊,包括有組織之抵抗運動人員,合乎下列條件:
(甲)有一為其部下負責之人統(tǒng)率;
(乙)備有可從遠處識別之固定的特殊標志;
(丙)公開攜帶武器;
(丁)遵守戰(zhàn)爭法規(guī)及慣例進行戰(zhàn)斗。
(三)自稱效忠于未經(jīng)拘留國承認之政府或當局之正規(guī)武裝部隊人員。
(四)伴隨武裝部隊而實際并非其成員之人,如軍用機上之文職工作人員、戰(zhàn)地記者、供貨商人、勞動隊工人或武裝部隊福利工作人員,但須彼等已獲得其所伴隨之武裝部隊的準許,該武裝部隊應為此目的發(fā)給彼等以與附件格式相似之身份證。
(五)沖突各方之商船隊之船員,包括船長、駕駛員與見習生,以及民航機上之工作人員,而依國際法之任何其它規(guī)定不能享受更優(yōu)惠之待遇者。
(六)未占領(lǐng)地之居民,當敵人迫近時,未及組織成為正規(guī)部隊,而立即自動拿起武器抵抗來侵軍隊者,但須彼等公開攜帶武器并尊重戰(zhàn)爭法規(guī)及慣例。
(丑)下列人員亦應依照本公約以戰(zhàn)俘待遇之:
(一)現(xiàn)屬于或曾屬于被占領(lǐng)國武裝部隊之人員,而占領(lǐng)國認為因此種隸屬關(guān)系有加以拘禁之必要者,即令占領(lǐng)國于該占領(lǐng)區(qū)外進行戰(zhàn)事時原曾將其釋放,特別是曾企圖再行參加其原來所屬而正在作戰(zhàn)之武裝部隊未獲成功,或并未遵從對彼等所發(fā)出之拘禁令者。
(二)屬于本條所列舉各類人員之一種,為中立國或非交戰(zhàn)國收容于其領(lǐng)土內(nèi),依照國際法應由該國拘禁者,惟不礙及該國之愿對彼等予以更優(yōu)惠之待遇,但第八、十、十五、三十(第五款)、五十八——六十七、九十二、一百二十六各條除外,且若沖突之各方與有關(guān)中立國或非交戰(zhàn)國有外交關(guān)系存在,則有關(guān)保護國之各條亦除外。若有此種外交關(guān)系存在時,則此項人員所依附之沖突各方可對彼等執(zhí)行本公約所規(guī)定之保護國之任務(wù),但不礙及該各方依照外交與領(lǐng)事慣例及條約正常執(zhí)行之任務(wù)。
(寅)本條無論如何不得影響本公約第三十三條所規(guī)定之醫(yī)務(wù)人員與隨軍牧師之地位。
第 五 條 本公約對于第四條所列之人員之適用,應自其落于敵方權(quán)力下之時起至最后被釋放及遣返時為止。
凡曾從事交戰(zhàn)行為而陷落于敵方者,其是否屬于第四條所列舉各類人員之任何一種發(fā)生疑問時,在其地位未經(jīng)主管法庭決定前,應享受本公約之保護。
第 六 條 于第十、二十三、二十八、三十三、六十、六十五、六十六、六十七、七十二、七十三、七十五、一百零九、一百一十、一百一十八、一百一十九、一百二十二、及一百三十二各條明文規(guī)定之協(xié)議之外,各締約國對其認為需另作規(guī)定之一切事項得訂立特別協(xié)議。是項特別協(xié)議不得對本公約關(guān)于戰(zhàn)俘所規(guī)定之境遇有不利的影響,亦不得限制本公約所賦予彼等之權(quán)利。
除在上述或后訂之協(xié)議中有相反之明文規(guī)定,或沖突之一方對彼等采取更優(yōu)待之措施外,戰(zhàn)俘在本公約對其適用期間應繼續(xù)享受是項協(xié)議之利益。
第 七 條 在任何情況下,戰(zhàn)俘不得放棄本公約或上條所述之特別協(xié)議——如其訂有是項協(xié)議——所賦予彼等權(quán)利之一部或全部。
第 八 條 本公約之適用應與保護國合作并受其監(jiān)察。保護國之責任為維護沖突各國之利益。為此目的,保護國在其外交或領(lǐng)事人員之外,得自其本國國民或其它中立國國民中指派代表。上述代表應經(jīng)其執(zhí)行任務(wù)所在國之認可。
沖突各方對于保護國之代表之工作應盡最大可能予以便利。
保護國之代表在任何情況下不得逾越本公約所畀予之任務(wù)。彼等尤須顧及其執(zhí)行任務(wù)所在國之安全上迫切的必要。
第 九 條 本公約之規(guī)定并不妨礙紅十字國際委員會或其它公正的人道組織,在有關(guān)沖突各方之同意之條件下,從事保護與救濟戰(zhàn)俘之人道活動。
第 十 條 各締約國得隨時同意將根據(jù)本公約應由保護國負擔之任務(wù),委托于具有公允與效能之一切保證之組織。
當戰(zhàn)俘,不拘為何原因,不能享受或已停止享受保護國或本條第一款所規(guī)定之組織的活動之利益時,則拘留國應請一中立國或此種組織擔任依照本公約應由沖突各方指定之保護國所執(zhí)行之任務(wù)。
若保護不能依此布置,則拘留國應在本條之規(guī)定之約束下,請求或接受一人道組織,如紅十字國際委員會,提供服務(wù),以擔任依本公約由保護國執(zhí)行之人道的任務(wù)。
任何中立國或任何組織經(jīng)有關(guān)國家邀請或自愿提供服務(wù)而執(zhí)行任務(wù)時,在行為上須對本公約所保護之人員所依附之沖突一方具有責任感,并須充分保證能執(zhí)行其所負之任務(wù),且能公允執(zhí)行之。
各國間訂立特別協(xié)議,如其中一國因軍事關(guān)系,特別是因其領(lǐng)土之大部或全部被占領(lǐng),以致該國與其它一國或其盟國談判之自由受限制,即或是暫時的,本公約上列規(guī)定不得因該項特別協(xié)議而有所減損。
凡本公約中提及保護國,亦適用于本條所指之代替組織。
第 十一 條 保護國認為于被保護人之利益適宜時,尤其遇沖突各方對于本公約之適用與解釋意見有分歧時,應從事斡旋以期解決分歧。
為此目的,各保護國得應一方之請求,或主動向沖突各方建議,可能在適當選擇之中立領(lǐng)土召開代表會議,負責管理戰(zhàn)俘之當局代表尤須參加。沖突各方對于為此目的而提出之建議負有實行之義務(wù)。各保護國得于必要時,提請沖突各方同意,特邀一中立國人員或紅十字國際委員會委派之人員參加此項會議。
第二部 戰(zhàn)俘之一般保護
第 十二 條 戰(zhàn)俘系在敵國國家手中,而非在俘獲彼等之個人或軍事單位之手中。不論個人之責任如何,拘留國對戰(zhàn)俘所受之待遇應負責任 。
拘留國僅能將戰(zhàn)俘移送至公約之締約國,并須于拘留國對于接受國實施本公約之意愿與能力認為滿意后行之。戰(zhàn)俘在此種情形下被移送時,其在接受國看管期間,本公約的實施之責任即由該接受國擔承之。
在若該接受國在任何重要方面未能實行本公約之規(guī)定,則原移送戰(zhàn)俘之國,一經(jīng)保護國通知,即應采取有效辦法以糾正此種情況,或要求將戰(zhàn)俘送還。此項要求必須照辦。
第 十三 條 戰(zhàn)俘在任何時須受人道之待遇。拘留國任何不法行為或因不法行為可導致其看管中之戰(zhàn)俘死亡或嚴重危害其健康者須予禁止,并當視為嚴重破壞本公約之行為。尤其不得對戰(zhàn)俘加以肢體殘傷,或供任何醫(yī)學或科學試驗而非為有關(guān)戰(zhàn)俘之醫(yī)療、治療或住院診療所應有且為其本身利益而施行者。
戰(zhàn)俘亦應在任何時受到保護,尤其免致遭受暴行或恫嚇及侮辱與公眾好奇心的煩擾。
對戰(zhàn)俘之報復措施應予禁止。
第 十四 條 戰(zhàn)俘在一切情況下應享受人身及榮譽之尊重。
對于婦女之待遇應充分顧及其性別,并在一切情形下彼等應享受與男子同等之優(yōu)遇。
戰(zhàn)俘應保有被俘時所享受之全部民事能力。除因在俘關(guān)系之需要外,拘留國不得限制戰(zhàn)俘在該國領(lǐng)土內(nèi)外行使此種能力所賦予之權(quán)利。
第 十五 條 拘留戰(zhàn)俘之國家應免費維持戰(zhàn)俘生活及給予其健康狀況所需之醫(yī)藥照顧。
第 十六 條 拘留國對于所有戰(zhàn)俘,除因本公約關(guān)于其等級及性別之規(guī)定以及因健康狀況、年齡或職業(yè)資格得予以特別待遇外,應同樣待遇之,不得基于種族、國籍、宗教信仰、或政治意見、或根據(jù)類似標準之任何其它區(qū)別而有所歧視。
第三部 在 俘
第一編 在俘之開始
第 十七 條 每一戰(zhàn)俘,當其受訊問時,僅須告以其姓名、等級、出生日期,及軍、團、個人番號,如其不能,則提使相當之材料。
如其故意違犯此項規(guī)則,則可因此而被限制其原有等級或地位所應得之權(quán)利。
沖突之每一方對于在其管轄下有資格成為戰(zhàn)俘之人,應為之制備身份證,記載持用者之姓名、等級、軍、團、個人番號或相當之材料及出生日期。身份證上并得有持用者之簽字或指紋,或二者具有,以及沖突之一方愿列入其武裝部隊所屬人員之其它材料。該證之尺寸應盡可能為6.5×10公分,并應頒發(fā)正副兩份。此證遇要求時應由戰(zhàn)俘出示之,但絕不得自其本人取去。
對戰(zhàn)俘不得施以肉體或精神上之酷刑或任何其它脅迫方式藉以自彼等獲得任何情報。戰(zhàn)俘之拒絕答復者不得加以威脅、侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。
戰(zhàn)俘,因身體及精神狀態(tài)不能言明其身份者,應送交醫(yī)療機構(gòu)。此種戰(zhàn)俘之身份應用各種可能方法證明之,但受前款規(guī)定之限制。
訊問戰(zhàn)俘應以其所了解之語言執(zhí)行之。
第 十八 條 凡自用物品除武器、馬匹、軍事裝備及軍事文件外,應仍歸戰(zhàn)俘保有,鋼盔、防毒面具及其它為保護個人而發(fā)給之物品亦然。衣食所用之物品亦應仍歸戰(zhàn)俘保有,即使此等物品系軍隊規(guī)定裝備之一部分。
無論何時戰(zhàn)俘不得無身份證明文件。對于無身份證明文件之戰(zhàn)俘,拘留國應發(fā)給此種文件。
戰(zhàn)俘之等級與國籍之徽章、勛章,以及特別具有個人或情感價值之物品不得自其本人取去。
除依官長之命令,并經(jīng)將銀錢數(shù)目及所有者之詳情登記在特別賬冊內(nèi)并給予詳細之收據(jù),收據(jù)上清晰記有出具收據(jù)者之姓名、等級及單位外,戰(zhàn)俘所帶之銀錢不得被取去。其銀錢如系拘留國之貨幣,或經(jīng)戰(zhàn)俘請求換成該國貨幣者應按第六十四條之規(guī)定存入戰(zhàn)俘賬目。
拘留國只可由于安全的理由自戰(zhàn)俘身上取去貴重物品;當此種物品取去時,應適用關(guān)于押收銀錢之手續(xù)。
此種物品,以及拘留國貨幣以外之銀錢未經(jīng)原主要求兌換而被取去者,應由拘留國保管之,并應于其在俘終了時原樣歸還戰(zhàn)俘。
第 十九 條 戰(zhàn)俘應在被俘獲后盡速撤退至處于遠離戰(zhàn)斗地帶足使其免于危險之地區(qū)之戰(zhàn)俘營。
惟戰(zhàn)俘之因受傷或患病以致撤退之危險反大于停留原處者,始得暫時留于危險地帶。
在等候自戰(zhàn)斗地帶撤退時,不得令戰(zhàn)俘冒不必要之危險。
第 二十 條 戰(zhàn)俘之撤退必須經(jīng)常依人道方式,并于與拘留國部隊換防時相類似之條件下執(zhí)行之。
拘留國對撤退之戰(zhàn)俘應供給足夠之食物與飲水以及必需之衣服與醫(yī)藥照顧。拘留國應采取各種適當戒備以保證戰(zhàn)俘撤退時之安全,并應盡速編造被撤退之戰(zhàn)俘名單。
如戰(zhàn)俘撤退時須經(jīng)過轉(zhuǎn)運營,其停留于轉(zhuǎn)運營之時間務(wù)求其短速。
第二編 戰(zhàn)俘之拘禁
第一章 總 則
第 二十一 條 拘留國得將戰(zhàn)俘拘禁。得令戰(zhàn)俘不得越出拘留營一定界限,若上述拘留營設(shè)有圍柵,則不得越出圍柵范圍。除適用本公約關(guān)于刑事與紀律制裁之規(guī)定外,不得將戰(zhàn)俘禁閉,但遇為保障其健康有必要時,且僅在必需予以禁閉之情況繼續(xù)存在期中,則為例外。
在戰(zhàn)俘所依附之國法律允許下,得將戰(zhàn)俘部分或全部依宣誓或諾言釋放。此種辦法,在有助于改善戰(zhàn)俘健康狀況之場合,尤應采取。任何戰(zhàn)俘不得強令接受宣誓或諾言釋放。
戰(zhàn)事開始時,沖突之每一方應將準許或禁止其本國國民接受宣誓及諾言釋放之法律及規(guī)則通知對方。依照此項通知之法律及規(guī)則而宣誓或給予諾言之戰(zhàn)俘,應以其個人之榮譽保證對于所依附之國及俘獲國嚴守其所宣誓或承諾之條件。在此種情況下,其所依附之國不得要求或接受彼等從事違反其宣誓或諾言之任何服役。
第 二十二 條 戰(zhàn)俘僅能拘禁于陸地上之場所而具有衛(wèi)生與健康之保證者。除在戰(zhàn)俘本身利益所許可之特殊場合外,不得將彼等拘禁于反省院中。
戰(zhàn)俘之被拘禁于不合衛(wèi)生之地區(qū),或其氣候?qū)Ρ说壬眢w有害之處所者,應從速移送至氣候較適宜之地區(qū)。
拘留國應按戰(zhàn)俘之國籍、語言、及習慣,集中于各營或營場,但除經(jīng)本人同意外,此種戰(zhàn)俘不應與同屬于其被俘時所服役之武裝部隊之戰(zhàn)俘分開。
第 二十三 條 無論何時不得將戰(zhàn)俘送赴或拘留于戰(zhàn)斗地帶炮火所及之地,亦不得利用彼等安置于某點或某地區(qū)以使該處免受軍事攻擊。
戰(zhàn)俘應備有與當?shù)仄矫裢戎烙找u或其它戰(zhàn)爭危險之避難所。除從事于保護其居所免受上述危險之人外,彼等可于警報發(fā)出后盡速進入避難所。任何其它保護居民之措施亦應適用于戰(zhàn)俘。
拘留國,應通過保護國之媒介,將有關(guān)戰(zhàn)俘營地理位置一切有用的情報提交有關(guān)各國。
在軍事考慮許可時,戰(zhàn)俘營在白天應標明自高空清晰可見之PW或PG字母。有關(guān)各國亦得商定其它標志方法。惟戰(zhàn)俘營始得如此標志之。
第 二十四 條 永久性之轉(zhuǎn)運營或分發(fā)營應按本編所述之同樣條件布置之,其中之戰(zhàn)俘亦應與其它各營之戰(zhàn)俘享受同樣待遇。
第二章 戰(zhàn)俘之住宿,飲食與衣服
第 二十五 條 戰(zhàn)俘住宿之條件應也與同一區(qū)域內(nèi)拘留國駐扎之部隊居住之條件同樣優(yōu)良。上述條件應顧及戰(zhàn)俘之習慣與風俗,并絕不得有害其健康。
上述規(guī)定尤應適用于戰(zhàn)俘之宿舍,如關(guān)于總面積與最低限度之立方空間,及一般設(shè)備、墊褥、被毯等。
為戰(zhàn)俘個人或集體設(shè)置之住所,應全無潮濕之患,并應有充足之溫度與光線,特別是在黃昏與熄燈之時間內(nèi)。對于火災應采取一切預防措施。
任何戰(zhàn)俘營,如同時收容男女戰(zhàn)俘,應為其分設(shè)宿舍。
第 二十六 條 每日基本口糧在量,質(zhì),與種類上應足夠保持戰(zhàn)俘之健康及防止體重減輕或營養(yǎng)不足。戰(zhàn)俘所習慣之飲食亦應顧及。
拘留國應為作工之戰(zhàn)俘供給因其從事之勞動所需之額外口糧。
對戰(zhàn)俘應供給以充足之飲水。吸煙應被準許。
戰(zhàn)俘應盡量參與其膳食之準備,彼等得為此目的在廚房工作。此外,并應給予戰(zhàn)俘以自行烹調(diào)其自有的額外食品之工具。
為供戰(zhàn)俘用膳,應備適當之場所。
飲食上的集體處罰措施應予禁止。
第 二十七 條 服裝、內(nèi)衣、及鞋襪應由拘留國充分供給戰(zhàn)俘,并應顧及拘留戰(zhàn)俘地區(qū)之氣候。拘留國繳獲之敵軍制服,若與氣候相適,應充作戰(zhàn)俘服裝之用。
拘留國應保證上述衣物之按期更換與修補。此外,作工之戰(zhàn)俘,凡因工作性質(zhì)之需要,應給予適當之服裝。
第 二十八 條 在各戰(zhàn)俘營內(nèi)應設(shè)販賣部,俾戰(zhàn)俘得購買食品、肥皂、煙草、及日常用品。其售價不得超過當?shù)厥袃r。
戰(zhàn)俘營販賣部所獲得之利潤應為戰(zhàn)俘之利益而使用;為此目的應設(shè)立一項特別基金。戰(zhàn)俘代表應有權(quán)參與販賣部及該項基金之管理。
戰(zhàn)俘營結(jié)束時,特別基金之結(jié)余,應交與一國際福利組織,以供與湊集基金之戰(zhàn)俘同一國籍之戰(zhàn)俘的利益而使用。如遇全數(shù)遣返,此項利潤,除有關(guān)各國間議有相反之辦法外,應由拘留國保存。
第三章 衛(wèi)生與醫(yī)藥照顧
第 二十九 條 拘留國應負責采取保證戰(zhàn)俘營清潔、衛(wèi)生及防止傳染病所必要之衛(wèi)生措施。
戰(zhàn)俘應有,不論晝夜,可以使用之合于衛(wèi)生規(guī)則并經(jīng)常保持清潔的設(shè)備。戰(zhàn)俘營之收容女俘者,應另有設(shè)備供其使用。
戰(zhàn)俘營除應設(shè)之浴盆及淋浴外,應供給戰(zhàn)俘足夠之用水及肥皂以備個人盥洗及洗濯衣物之用;并應為此目的給予彼等以必需之設(shè)備、便利、及時間。
第 三十 條 每一戰(zhàn)俘營內(nèi)應設(shè)有適當之醫(yī)療所,俾戰(zhàn)俘可獲得所需之照顧與適當之飲食。必要時對于傳染病或精神病患者應另設(shè)隔離病房。
戰(zhàn)俘之患重病或需要特別醫(yī)療,外科手術(shù),或住院治療者,任何軍用或民用醫(yī)療機構(gòu)之能作此項診療者均須予以收容,即使彼等將于最近被遣返。在遣返前,對于殘廢者,尤其對于盲者之照顧及其復元,應予以特別便利。
戰(zhàn)俘最好由其所依附之國之醫(yī)療人員照顧,如可能時,由其同國籍者照顧。
戰(zhàn)俘請求醫(yī)療當局檢查時,不得予以阻止。拘留當局一經(jīng)請求,應對已受治療之戰(zhàn)俘發(fā)給正式證書,說明其疾病或傷害之性質(zhì),及所受治療之期限及類別。此項證書之副本應送交戰(zhàn)俘中央事務(wù)所。
醫(yī)療費用,包括維持戰(zhàn)俘健康需用之器具,尤其假牙及其它假裝置,以及眼鏡等費用,應由拘留國負擔。
第 三十一 條 戰(zhàn)俘之健康檢查至少應每月舉行一次。檢查應包括對每一戰(zhàn)俘體重之衡量及記載。其目的應特別為監(jiān)察戰(zhàn)俘之一般健康狀況,營養(yǎng)及清潔,并察覺傳染病,特別是肺結(jié)核、瘧疾及性病。為此目的,應采用最有效之方法,如定期集體小型照相透視,以便及早察覺肺結(jié)核。
第 三十二 條 戰(zhàn)俘中之醫(yī)生、外科醫(yī)生、牙醫(yī)、護士或醫(yī)事服務(wù)員,雖非其本國武裝部隊之醫(yī)療工作者,拘留國得令彼等為其所依附之國之戰(zhàn)俘的利益執(zhí)行醫(yī)療任務(wù)。在此種情況下,此項人員應仍視為戰(zhàn)俘,但應與拘留國所留用之相當之醫(yī)務(wù)人員享受同樣待遇。彼等應免除第四十九條中之任何工作。
第四章 被留用協(xié)助戰(zhàn)俘之醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師
第 三十三 條 拘留國為協(xié)助戰(zhàn)俘而留用之醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師不得視為戰(zhàn)俘。但彼等至少應享受本公約之利益與保護,并應給予彼等以從事戰(zhàn)俘之醫(yī)療照顧及宗教工作所必需之一切便利。
彼等應在拘留國軍事法規(guī)范圍內(nèi),并在該國主管部門管轄下,按照其職業(yè)上之道義,繼續(xù)為戰(zhàn)俘,尤其屬于其本國武裝部隊者,執(zhí)行其醫(yī)療及精神任務(wù)。此等人員為執(zhí)行其醫(yī)療及精神任務(wù),應享受下列便利:
(甲)彼等應準定期訪問戰(zhàn)俘營外之勞動隊或醫(yī)院中之戰(zhàn)俘。為此目的,拘留國應供給以所需之交通工具。
(乙)關(guān)于各戰(zhàn)俘營中留用醫(yī)務(wù)人員之活動一切事項,由該營上級醫(yī)官對該營軍事當局負責。為此目的,在戰(zhàn)事開始時,沖突各方應就醫(yī)務(wù)人員相當?shù)燃壷畣栴}取得協(xié)議,其中包括一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約第二十六條所列團體之醫(yī)務(wù)人員之等級。上述上級醫(yī)官及隨軍牧師有權(quán)與戰(zhàn)俘營之主管當局商洽與其職務(wù)有關(guān)之一切問題。該當局應予彼等以有關(guān)此項問題之通訊所必需之便利。
(丙)彼等在被留用營中雖應服從內(nèi)部紀律,但不得強迫其作任何醫(yī)務(wù)或宗教以外之工作。
在交戰(zhàn)期間,沖突各方關(guān)于留用人員之可能遣放應成立協(xié)議,并決定遣放之程序。
上述各規(guī)定并不解除自醫(yī)療及精神的觀點上拘留國對于戰(zhàn)俘應盡之義務(wù)。
第五章 宗教、文化與體育活動
第 三十四 條 戰(zhàn)俘應有履行其宗教義務(wù)之完全自由,包括參加其所信仰宗教之儀式,但以遵守軍事當局規(guī)定之例行的紀律措施為條件。
為舉行宗教儀式之用,應供給以適當之場所。
第 三十五 條 落于敵國手中之隨軍牧師,其為協(xié)助戰(zhàn)俘而留下或被留用者,應準依其宗教道義,對戰(zhàn)俘執(zhí)行宗教任務(wù),并在屬于同一宗教之戰(zhàn)俘中自由執(zhí)行宗教任務(wù)。彼等應分派至屬于同一部隊,使用同一語言,或遵奉同一宗教之各戰(zhàn)俘營或勞動隊。彼等應享有訪問本營以外之戰(zhàn)俘必需之便利,包括第三十三條所提之交通工具。彼等應得與拘留國教會當局及國際宗教組織自由通訊,商討有關(guān)宗教職務(wù)事項,但其通訊得受檢查。彼等為此目的發(fā)出之信件或郵片,應在第七十一條之規(guī)定之限額以外。
第 三十六 條 戰(zhàn)俘中之牧師其未經(jīng)正式委派為其所屬部隊之隨軍牧師者,不論其教派為何,得自由對其本教教徒自由執(zhí)行宗教任務(wù)。為此目的,彼等應享受與拘留國留用之隨軍牧師同樣之待遇。彼等不得被強迫從事任何其它工作。
第 三十七 條 當戰(zhàn)俘中并無留用之隨軍牧師或同一宗教之戰(zhàn)俘牧師協(xié)助時,應依有關(guān)戰(zhàn)俘之請求,指派一屬于戰(zhàn)俘之教派或類似教派之牧師擔任此項工作。若此等牧師亦無之,則在宗教信仰觀念認為可行時,應指派一合格之非宗教人員擔任之。此項人員之指派,須經(jīng)過拘留國核準,并須取得有關(guān)戰(zhàn)俘團體之同意,必要時并應經(jīng)當?shù)赝恍叛鲋诮坍斁趾藴省4朔N指派之人員應遵守拘留國為維護紀律及軍事安全而制定之一切規(guī)則。
第 三十八 條 拘留國應在尊重戰(zhàn)俘個人興趣之條件下,鼓勵戰(zhàn)俘之文化、教育、及娛樂、運動與游戲活動。并應采取必要措施,供給適當之場所及必需之設(shè)備,以保證其實行。
戰(zhàn)俘應有作健身活動之機會,包括運動、游戲及戶外停留。所有戰(zhàn)俘營均應設(shè)置為此目的所必需之充足之空場。
第六章 紀 律
第 三十九 條 各戰(zhàn)俘營應由屬于拘留國正規(guī)部隊之負責軍官直接管轄之。此項軍官應備有本公約一份;應保證該營職員及警衛(wèi)均知悉其中條款,并應在其政府指示下,負責本公約之實施。
戰(zhàn)俘,除軍官外,對拘留國一切軍官均須敬禮,并表示其本國部隊適用的規(guī)則所規(guī)定之禮貌。
軍官戰(zhàn)俘僅須向拘留國軍官中等級較本人為高者敬禮;但對戰(zhàn)俘營長官,不論其等級為何,必須敬禮。
第 四十 條 佩帶等級及國籍徽章以及勛章均應許可。
第 四十一 條 各戰(zhàn)俘營應以戰(zhàn)俘本國文字,將本公約及其附件之條文及第六條所規(guī)定之特別協(xié)議之內(nèi)容張貼在人人均能閱讀之處。戰(zhàn)俘之無法前去閱讀此項張貼文件者,如請求發(fā)給抄本時,應供給之。
與戰(zhàn)俘行為有關(guān)之各種規(guī)則,命令,通告及印刷品,應以其所了解之文字發(fā)給之。此項規(guī)則,命令及印刷品應照上述方式張貼之,并應將抄本交與戰(zhàn)俘代表。所有對戰(zhàn)俘個別發(fā)出之命令亦須使用彼等所了解之文字。
第 四十二 條 對戰(zhàn)俘,尤其對脫逃或企圖脫逃之戰(zhàn)俘,使用武器,應屬最后之手段,并應每次先予以適合于當時情況之警告。
第七章 戰(zhàn)俘之等級
第 四十三 條 戰(zhàn)事開始時,沖突各方應互相通知本公約第四條所述員之軍銜及等級,以保證等級相當之戰(zhàn)俘之待遇平等。嗣后設(shè)置之名義及等級亦應同樣通知之。
戰(zhàn)俘被擢升之等級,而經(jīng)其所依附之國正式通知者,拘留國應予承認。
第 四十四 條 軍官及與其地位相等之戰(zhàn)俘之待遇,應依其等級及年齡而定。
為保證軍官營內(nèi)之勤務(wù),應從同一武裝部隊中派遣適當數(shù)目之其它等級人員,在可能范圍內(nèi),應擇其使用同一語言者,并須顧及軍官及相當?shù)匚恢畱?zhàn)俘之等級,此種服務(wù)員不應令其從事其它工作。
對于軍官之自行管理膳食,應予以一切便利。
第 四十五 條 軍官及與其地位相等之戰(zhàn)俘以外之戰(zhàn)俘所受待遇應依其等級及年齡而定。
對于戰(zhàn)俘之自行管理膳食,應予以一切便利。
第八章 戰(zhàn)俘入營后之移送
第 四十六 條 拘留國于決定移送戰(zhàn)俘時,應考慮戰(zhàn)俘本身之利益,尤須避免增加其遣返之困難。
戰(zhàn)俘之移送應始終依人道辦理。其情形不得劣于拘留國部隊調(diào)動之情形。戰(zhàn)俘所習慣之氣候狀況必須顧及,其移送情形絕不得有害其健康。
拘留國在移送時,應供給戰(zhàn)俘以充足之食物及飲水以維持其健康,以及必需之衣服、住宿及醫(yī)藥照顧。拘留國應采取適當之慎重措施,以保證彼等遷移時,尤其在海空運輸時之安全,并應在其啟程前,編造被移送戰(zhàn)俘之全部名單。
第 四十七 條 患病或受傷之戰(zhàn)俘,除因其安全必須移送者外,在旅行有礙其復原期間,不得遷移。
如戰(zhàn)區(qū)逼近戰(zhàn)俘營時,該營中之戰(zhàn)俘不得移送,除非其移送能在適當安全情形下實行,或者其繼續(xù)留在該地所冒之危險大于移送之危險。
第 四十八 條 在移送時,應向戰(zhàn)俘正式通知其行期及新通信地址。此項通知應及時發(fā)出,俾彼等得以收拾行李及通知其最近親屬。
彼等應準攜帶個人物品及所收到之函件與包裹。在移送情形有此必要時得限制其隨身攜帶行李之重量,以每人所能適當負荷者為度,但絕不得超過二十五公斤。
寄到舊戰(zhàn)俘營之函件及包裹,應予轉(zhuǎn)遞,不得遲延。戰(zhàn)俘營長官,于征得戰(zhàn)俘代表同意后,應采取一切必要措施,保證運送戰(zhàn)俘之公共財物以及因本條第二款之限制不能隨身攜帶之行李。
移送之費用應由拘留國負擔。
第三編 戰(zhàn)俘之勞動
第 四十九 條 拘留國得斟酌戰(zhàn)俘之年齡,性別,等級及體力,并特別以保持戰(zhàn)俘之身心健康為目的,而利用體力合格之戰(zhàn)俘之勞動。
戰(zhàn)俘中之士級軍官應僅令其從事監(jiān)督工作,其無此項工作者得要求其它適當之工作,而應盡力為之覓得。
若軍官或與其地位相等之人要求適當工作,應盡可能為之覓獲。但在任何情況下不得強迫彼等工作。
第 五十 條 于有關(guān)戰(zhàn)俘營之管理,設(shè)備,或保養(yǎng)工作外,戰(zhàn)俘僅得強迫其從事下列各類所包括之工作:
(甲)農(nóng)業(yè);
(乙)與生產(chǎn)或采煉原料有關(guān)之工業(yè)及制造工業(yè),但冶金,機械與化學工業(yè)除外;無軍事性質(zhì)或目的之公共工程及建筑;
(丙)非軍事性質(zhì)或目的之運輸與物資管理;
(丁)商業(yè),美術(shù)與工藝;
(戊)家庭役務(wù);
(己)無軍事性質(zhì)或目的之公用事業(yè)。
遇有違反上列條款情事,戰(zhàn)俘應準按第七十八條行使提出申訴之權(quán)利。
第 五十一 條 對戰(zhàn)俘須給予適當之工作條件,尤其關(guān)于居住、飲食、衣著及設(shè)備;此等條件不得劣于拘留國人民從事類似工作所享有者;氣候狀況亦應顧及。
拘留國在利用戰(zhàn)俘勞動時,應保證在戰(zhàn)俘工作區(qū)域,適當遵行該國保護勞工之立法,尤其關(guān)于工人安全之規(guī)則。
對于戰(zhàn)俘從事之工作,拘留國應與對其本國人民同樣給予適合其工作之訓練與保護裝備。在第五十二條規(guī)定之限制下,戰(zhàn)俘得令其冒普通工人所冒之通常危險。
勞動條件絕不得因紀律措施而使更為勞苦。
第 五十二 條 戰(zhàn)俘除自愿者外,不得使其從事有害健康或危險性之勞動。
拘留國本國武裝部隊人員所視為屈辱之勞動,不得派戰(zhàn)俘擔任之。
掃雷或掃除類似裝置,應視為危險性之勞動。
第 五十三 條 戰(zhàn)俘每日勞動時間,包括往返路程之時間,不應過度,絕不得超過拘留國本國普通工人在該區(qū)從事同樣工作者所許可之時間。
戰(zhàn)俘在每日工作之中間,必須給予不少于一小時之休息。若拘留國工人之休息時間較長,則戰(zhàn)俘之休息亦應與之相同。每周應另給予連續(xù)二十四小時之休息時間,以星期日或其本國所遵行之休息日為宜。此外工作滿一年之戰(zhàn)俘應給予連續(xù)八日之休息,在此期間工資應予照付。
如采用計件工作等類方法時,其工作時間亦不得因而致其過長。
第 五十四 條 戰(zhàn)俘工資應按本公約第六十二條規(guī)定訂定之。
戰(zhàn)俘因工作遭致意外,或在工作期間染病或因工作致病,應予以其情況所需之一切照顧。拘留國對此項戰(zhàn)俘并應發(fā)給醫(yī)療證明書,使其能向其所依附之國提出請求,并應將證明書副本送交第一百二十三條所規(guī)定之戰(zhàn)俘中央事務(wù)所。
第 五十五 條 戰(zhàn)俘是否宜于工作,應定期作健康檢查,至少每月一次,以資證明。檢查時應特別顧及戰(zhàn)俘所須擔任工作之性質(zhì)。
任何戰(zhàn)俘若認為其本人不能工作時,應許其往見該營之醫(yī)務(wù)當局。醫(yī)生或外科醫(yī)生如認為該戰(zhàn)俘不宜工作,得建議免除其工作。
第 五十六 條 勞動隊之組織與管理應與戰(zhàn)俘營相類似。
每一勞動隊應仍受其戰(zhàn)俘營之管轄,在行政上構(gòu)成該營一部分。軍事當局及該營長官,在其政府指導下,應負在勞動隊中遵行本公約之責任。
戰(zhàn)俘營長官應備有該營所屬各勞動隊之到新近為止之記錄,并應將該記錄遞交前來視察戰(zhàn)俘營之保護國,紅十字國際委員會,及其它救濟戰(zhàn)俘組織之代表。
第 五十七 條 戰(zhàn)俘之為私人工作者,即使該私人為負責看守及保護戰(zhàn)俘之人,對于該戰(zhàn)俘之待遇不得低于本公約所規(guī)定者。拘留國、軍事當局及該戰(zhàn)俘所屬戰(zhàn)俘營長官,對于此項戰(zhàn)俘之給養(yǎng)、照顧、待遇、及工資之付給,應完全負責。
此項戰(zhàn)俘應有與其所屬戰(zhàn)俘營之俘虜代表保護通訊之權(quán)利。
第四編 戰(zhàn)俘之經(jīng)濟來源
第 五十八 條 在戰(zhàn)事開始時并在與保護國商定前,拘留國得決定戰(zhàn)俘可保有現(xiàn)金或類似款項之最大數(shù)目。其超過之數(shù)目,確屬彼等所有而自彼等取去或扣留者,應連同其自行交存之銀錢,悉數(shù)記入彼等之賬目,未經(jīng)其同意,不得兌成其它貨幣。
若戰(zhàn)俘經(jīng)準許在戰(zhàn)俘營外以現(xiàn)款購取役務(wù)或物品,此種款項應由戰(zhàn)俘自行付給,或由該營管理當局付給而記入該戰(zhàn)俘之賬目。拘留國關(guān)于此事得訂立必要之規(guī)則。
第 五十九 條 戰(zhàn)俘被俘時,依照第十八條而自彼等所取去之現(xiàn)款,如其為拘留國之貨幣,應照本編第六十四條之規(guī)定列入其各別之賬目。
其于同時自戰(zhàn)俘取去之他國貨幣兌成拘留國貨幣者,亦應按拘留國貨幣數(shù)目存入其各別賬目。
第 六十 條 拘留國應對所有戰(zhàn)俘按月墊發(fā)薪給,其數(shù)目應照以下所列折成該國貨幣。第一類:中士以下之戰(zhàn)俘:八瑞士法郎。
第二類:中士及其它士級軍官或相當?shù)燃壷畱?zhàn)俘:十二瑞士法郎。
第三類:上士及少校以下之軍官或相當?shù)燃壷畱?zhàn)俘:五十瑞士法郎。
第四類:少校、中校、上校或相當?shù)燃壷畱?zhàn)俘:六十瑞士法郎。
第五類:將官或相當?shù)燃壷畱?zhàn)俘:七十五瑞士法郎。
但相關(guān)之沖突各方得以特別協(xié)議更改對上列各類戰(zhàn)俘墊發(fā)薪給之數(shù)目。
又若上列第一款所列之數(shù)目過高于拘留國武裝部隊之薪給,或因任何理由致使拘留國極感困難時,則在與戰(zhàn)俘所依附之國締結(jié)特別協(xié)議更改上列數(shù)目前,拘留國:
(甲)應按第一款所列數(shù)目繼續(xù)存入戰(zhàn)俘之賬目;
(乙)得暫時將墊發(fā)薪給中可為戰(zhàn)俘自用而支取之數(shù)目限制到一合理之數(shù)目,但對第一類而言,則此數(shù)目,絕不得低于拘留國給予本國武裝部隊人員之數(shù)目。
任何限制之原因當隨即通知保護國。
第 六十一 條 戰(zhàn)俘所依附之國寄交戰(zhàn)俘之款項,拘留國應予接受,以之分發(fā)戰(zhàn)俘為補助薪給,惟同一類中之戰(zhàn)俘每人所得之數(shù)應均相同,且該類中所有該國戰(zhàn)俘均應發(fā)給,并應依照第六十四條之規(guī)定盡早存入其各別賬目。此項補助薪給并不解除拘留國在本公約下之任何義務(wù)。
第 六十二 條 拘留當局應直接付給戰(zhàn)俘以公平之工資,其工資數(shù)額應由該當局規(guī)定,但對于每一人全日之工作其數(shù)額絕不得低于四分之一瑞士法郎。拘留國應將其所規(guī)定之每一人每日工資數(shù)額通知戰(zhàn)俘,并通過保護國,通知戰(zhàn)俘所依附之國。
戰(zhàn)俘之被派長期擔任與營內(nèi)管理、設(shè)備、保養(yǎng)有關(guān)之職務(wù)或熟練、半熟練之工作,以及戰(zhàn)俘之須為同伴戰(zhàn)俘執(zhí)行精神上或醫(yī)療上之任務(wù)者,應同樣由拘留當局付給工資。
戰(zhàn)俘代表及其助理人員之工資應從販賣部利潤之基金中付給,該代表如有顧問亦然。此項工資之標準應由戰(zhàn)俘代表規(guī)定,并經(jīng)戰(zhàn)俘營長官批準。若無此項基金,則應由拘留當局對此種戰(zhàn)俘付給公平之工資。
第 六十三 條 戰(zhàn)俘應準其接受寄交彼等個人或集體之匯款。
下條規(guī)定之戰(zhàn)俘賬目中結(jié)存款項,在拘留國規(guī)定數(shù)目內(nèi),戰(zhàn)俘得自由支配,拘留國應依其請求付給之。在拘留國認為必要之金融或貨幣管制之許可限度內(nèi),戰(zhàn)俘得向國外匯款。在此種場合,戰(zhàn)俘寄交受贍養(yǎng)人之匯款應有優(yōu)先權(quán)。
在任何情形下,經(jīng)戰(zhàn)俘所依附之國的同意,戰(zhàn)俘得照下列辦法向其本國匯款:拘留國應通過保護國向上述國家發(fā)出通知,載明有關(guān)該戰(zhàn)俘之各種必要的事項,匯款之受益人,以及按拘留國貨幣計算之匯款數(shù)額。上述通知應由戰(zhàn)俘簽署,并由戰(zhàn)俘營長官加簽。拘留國應自該戰(zhàn)俘賬目中扣除該款,并將扣除之款存入戰(zhàn)俘所依附之國之賬目。
拘留國為實施上述各項規(guī)定,宜參照本公約附件五之示范規(guī)則。
第 六十四 條 扣留國應為每一戰(zhàn)俘開立賬目,至少記有下列各項:
(一)應歸戰(zhàn)俘所有或其收到之墊付薪給、工資,或自其它來源所得之數(shù)目;自該戰(zhàn)俘取去之拘留國貨幣數(shù)目;自該戰(zhàn)俘取去之款項經(jīng)其本人請求,而兌成拘留國貨幣之數(shù)目。
(二)付給戰(zhàn)俘之現(xiàn)款或其它類似形式之款項;經(jīng)其請求而為其付出之款項;按第六十三條第三款轉(zhuǎn)賬之款項。
第 六十五 條 登入戰(zhàn)俘賬目之每一項目應由其本人加簽或簡簽,或由俘虜代表代簽。
戰(zhàn)俘應有隨時查看其賬目及領(lǐng)取其賬目之抄本之相當?shù)谋憷1Wo國代表在視察戰(zhàn)俘營時,亦得檢查該項賬目。
當戰(zhàn)俘自一營移送至另一營時,其私人賬目應隨同移去。若自一拘留國移送至另一拘留國,其所有之錢幣而非該拘留國之貨幣者,亦隨之移去,其賬上所存之其它錢幣,應另發(fā)給證書。
有關(guān)沖突各方得議定于特定期間通過保護國互相通知戰(zhàn)俘賬目之數(shù)額。
第 六十六 條 在俘終了時,不論系因被釋放或被遣返,拘留國應發(fā)給戰(zhàn)俘一清單,該項清單經(jīng)該國授權(quán)軍官簽署,載明該戰(zhàn)俘當時結(jié)存之款項。拘留國并應通過保護國將各表冊送交戰(zhàn)俘所依附之政府,此項表冊記載因遣返,釋放,脫逃,死亡或其它原因而在俘終止之所有戰(zhàn)俘之一切關(guān)系事項,并表明其結(jié)存款項之數(shù)目。此項表冊每張均應經(jīng)拘留國授權(quán)代表證明。
本條上列任何規(guī)定得經(jīng)沖突之任何兩方相互同意改變之。
在俘終了時,戰(zhàn)俘所依附之國應負責與戰(zhàn)俘結(jié)清其在拘留國所存余之款項。
第 六十七 條 按照第六十條之規(guī)定墊付戰(zhàn)俘之薪給應視為系代戰(zhàn)俘所依附之國付給者。此項墊付之薪給以及按第六十三條第三款及第六十八條由拘留國所付之款項,在戰(zhàn)事終止時,應由有關(guān)各國協(xié)議處理之。
第 六十八 條 戰(zhàn)俘因工作受傷或成為殘廢,而要求補償者,應通過保護國向其所依附之國提出。拘留國當依照第五十四條,在一切情形下,給與有關(guān)戰(zhàn)俘一說明文件,載明其受傷或殘廢之性質(zhì),事件發(fā)生之情形及所受之醫(yī)療或醫(yī)院診治之詳情。此項說明文件應由拘留國負責軍官簽署,其醫(yī)療情形由醫(yī)官證明之。
戰(zhàn)俘關(guān)于其個人物品,金錢或貴重品之按第十八條由拘留國押收而在其遣返時未經(jīng)發(fā)還,或關(guān)于認為因拘留國或其任何人員之過失所致之損失而提出之賠償要求,應同樣向戰(zhàn)俘所依附之國提出。但任何此類個人物品而為戰(zhàn)俘在俘期間需用者應由拘留國擔負補還。拘留國在一切情形下,當發(fā)給戰(zhàn)俘一說明文件,由負責軍官簽署,載明關(guān)于此項物品、金錢,或貴重品何以未經(jīng)發(fā)還之理由之一切可提供的情報。此項說明文件之抄本應通過第一百二十三條所規(guī)定之戰(zhàn)俘中央事務(wù)所轉(zhuǎn)達戰(zhàn)俘所依附之國。
第五編 戰(zhàn)俘對外間之關(guān)系
第 六十九 條 戰(zhàn)俘一經(jīng)落入拘留國權(quán)力內(nèi),拘留國應將其實施本編各項規(guī)定之措施立即通告彼等,并通過保護國通知戰(zhàn)俘所依附之國。此種措施嗣后如有修改,應同樣通知有關(guān)各方。
第 七十 條 戰(zhàn)俘一經(jīng)俘獲之后,或在到達戰(zhàn)俘營后一星期內(nèi),即使其為轉(zhuǎn)運營,又如患病或移送醫(yī)院或其它戰(zhàn)俘營,均應許其直接寫郵片分寄其家庭及第一百二十三條規(guī)定之戰(zhàn)俘中央事務(wù)所,將其被俘事實,通信處及健康狀態(tài)通知其親屬,此項郵片于可能時當與本公約所附之式樣相類似。上述郵片應盡速轉(zhuǎn)遞,絕不得遲延。
第 七十一 條 戰(zhàn)俘應準其收寄信件及郵片。若拘留國認為必需限制每一戰(zhàn)俘所發(fā)信件及郵片之數(shù)量,其數(shù)量應不得少于每月信件二封及郵片四張,第七十條所規(guī)定之被俘郵片在外。其格式盡可能與本公約所附式樣一致。惟遇保護國確認拘留國因未能覓得足用之合格語文人才以從事必要之檢查,而引起之翻譯困難,為有關(guān)戰(zhàn)俘之利益計,須限制通信時,得再加限制。若必須限制寄交戰(zhàn)俘之信件,則僅能由戰(zhàn)俘所依附之國下令為之,可能出于拘留國之請求。此等信件及郵片必須由拘留國以其所有最迅速方法轉(zhuǎn)遞之,不得以紀律理由而緩遞或扣留。
戰(zhàn)俘之久未得音信者,或不能由普通郵路獲得其最近親屬之消息或向彼等寄遞消息者,以及離家遙遠者,應許其拍發(fā)電報,其費用自戰(zhàn)俘在拘留國之賬目中扣付,或以其所持有之貨幣支付。遇有緊急情況,彼等亦應同樣享受此種辦法之利益。
通常戰(zhàn)俘通信,應用其本國文字。沖突各方亦得許其使用其它文字通信。
裝置戰(zhàn)俘郵件之袋,必須妥為封固,清晰標明其內(nèi)容,并寄交目的地之局所。
第 七十二 條 戰(zhàn)俘應準其接受由郵遞或依其它方法寄來之個人包裹,或集體裝運物資,尤其內(nèi)裝食物、衣服、醫(yī)藥用品,及應彼等所需之宗教、教育,或娛樂性質(zhì)之物品,包括書籍、宗教用物、科學設(shè)備、試驗紙、樂器、運動用品,及供戰(zhàn)俘從事研究或文化活動之材料。
此等裝運物資并不免除本公約所加諸拘留國之義務(wù)。
對于此等裝運物資,只能依保護國為戰(zhàn)俘本身利益之提議,或依紅十字國際委員會或其它協(xié)助戰(zhàn)俘之組織因運輸或交通之特殊困難,專就其裝運物資之提議,而加以限制。
寄遞個人包裹與集體救濟品之條件,必要時應由有關(guān)各國特別協(xié)議之,此等國家,應使戰(zhàn)俘及時收到此項救濟物品,絕不得延誤。書籍不得裝入衣服及食物之包裹內(nèi),藥品通常應以集體包裹寄遞。
第 七十三 條 有關(guān)各國對于集體救濟裝運物資之接受與分配之條件,如無特別協(xié)議,則應適用本公約所附關(guān)于集體裝運物資之條款與規(guī)則。
上述特別協(xié)議絕不得限制戰(zhàn)俘代表接收寄交戰(zhàn)俘之集體救濟裝運物資,進行分配,或為戰(zhàn)俘利益而處置此項物品之權(quán)利。
此項協(xié)議亦不得限制保護國,紅十字國際委員會或其它協(xié)助俘虜及負責轉(zhuǎn)送集體裝運物資之組織之代表,監(jiān)督分配此項物品于受物人之權(quán)利。
第 七十四 條 所有寄交戰(zhàn)俘之救濟裝運物資,應豁免進口,海關(guān)及其它稅捐。
由郵局直接或通過第一百二十二條所規(guī)定之情報局及一百二十三條所規(guī)定之戰(zhàn)俘中央事務(wù)所而寄交戰(zhàn)俘之信件,救濟裝運物資,及核準之匯款,或戰(zhàn)俘寄出之匯款,在發(fā)信國、收信國及轉(zhuǎn)遞國應一律免收郵費。
倘寄給戰(zhàn)俘之救濟裝運物資,因過重或其它原因,不能郵寄時,則拘留國應負擔在其所管轄境內(nèi)之運費。參加本公約之其它各國應負擔各該國境內(nèi)之運費。
有關(guān)各國間如無特別協(xié)議,則與此項裝運物資運輸有關(guān)之費用,除上述豁免之費額外,應由寄件人負擔。
各締約國應盡可能減低戰(zhàn)俘拍發(fā)電報,或寄交彼等之電報之收費。
第 七十五 條 若軍事行動致有關(guān)國家不能履行其義務(wù)保證第七十,七十一,七十二及七十七各條所載之裝運物資之輸送時,則有關(guān)之保護國,紅十字國際委員會,或其它經(jīng)沖突各方正式承認之組織,得采取適當方法(火車、汽車、船舶,或飛機等)以保證此等裝運物資之運送。為此目的,各締約國應設(shè)法供給此項運輸工具,并準其通行,尤須發(fā)給必需之通行證。
此種運輸工具亦可用以載送:
(一)第一百二十三條所載之戰(zhàn)俘情報中央事務(wù)所與第一百二十二條所載之各國情報局間交換之信件、表冊及報告;
(二)保護國,紅十字國際委員會或任何其它協(xié)助戰(zhàn)俘之組織與其所派之代表間或與沖突各方間交換之有關(guān)戰(zhàn)俘之通訊與報告。
此項規(guī)定絕不影響任何沖突一方自愿布置其它運輸工具之權(quán)利;亦不妨礙在彼此同意條件下,對該項運輸工具發(fā)給通行證。
若無特別協(xié)議,使用此項運輸工具之費用應由受益人所依附之沖突各方比例負擔之。
第 七十六 條 對于戰(zhàn)俘來往信件之檢查,應盡速辦理。郵件僅得由發(fā)信國及收信國檢查,每一國僅能檢查一次。
對于寄交戰(zhàn)俘之裝運物資之檢查,不得在致使內(nèi)裝之物品受損壞之情形下執(zhí)行,除手抄或印刷品外,檢驗應在收件人或其所正式委托之同伴戰(zhàn)俘面前執(zhí)行。個人或集體之裝運物資,不得以檢查困難為借口而延遲交付于戰(zhàn)俘。
任何沖突一方,為軍事或政治理由,對于通信之禁止應僅屬暫時性,其期間務(wù)求其短。
第 七十七 條 拘留國對于通過保護國或第一百二十三條所規(guī)定之戰(zhàn)俘中央事務(wù)所而送交戰(zhàn)俘或自彼等寄發(fā)之證件、文書、尤其委托書或遺囑之轉(zhuǎn)遞,應給予一切便利。
在一切情形下,拘留國對于為戰(zhàn)俘準備及執(zhí)行此類文件,應予以便利;尤其應準許彼等咨詢律師,并采取一切為證實彼等之簽署所必要之措施。
第六編 戰(zhàn)俘與當局之關(guān)系
第一章 戰(zhàn)俘關(guān)于在俘情況之申訴
第 七十八 條 戰(zhàn)俘有權(quán)向管轄之軍事當局提出其關(guān)于彼等在俘情況之請求。
彼等并有無限制之權(quán)利通過其代表,或如其認為必要時,直接向保護國之代表請求注意彼等關(guān)于在俘情況有所申訴之處。
此項請求與申訴不得加以限制,或認為構(gòu)成第七十一條所指之通信限額之一部分,并須立即傳遞。即使認為此項請求與申訴并無根據(jù),亦不得因此加以處罰。
戰(zhàn)俘代表得向保護國代表致送關(guān)于戰(zhàn)俘營情況及戰(zhàn)俘的需要之定期報告。
第二章 戰(zhàn)俘代表
第 七十九 條 凡有戰(zhàn)俘之處,除該處有軍官外,每六個月,并遇缺額時,由戰(zhàn)俘以秘密投票方式自由選舉戰(zhàn)俘代表,以便在軍事當局,保護國,紅十字國際委員會及其它協(xié)助彼等之組織之前代表彼等。此等戰(zhàn)俘代表得連選連任。
在軍官或與其地位相等人員之戰(zhàn)俘營或混合戰(zhàn)俘營內(nèi),戰(zhàn)俘中之上級軍官應認為該營之戰(zhàn)俘代表。在軍官戰(zhàn)俘營內(nèi),該代表應由軍官推舉之顧問一人或多人協(xié)助。在混合戰(zhàn)俘營內(nèi),其助理人員應自非軍官之戰(zhàn)俘中選擇之,并應由戰(zhàn)俘自行選舉。
在戰(zhàn)俘勞動營內(nèi)應駐有同一國籍之軍官戰(zhàn)俘,以便執(zhí)行應由戰(zhàn)俘負責之營內(nèi)管理任務(wù)。此等軍官得被選舉為本條第一款所規(guī)定之戰(zhàn)俘代表。在此種場合,戰(zhàn)俘代表之助理人員,應自非軍官之戰(zhàn)俘中推舉。
各當選代表須經(jīng)拘留國批準后,始有權(quán)執(zhí)行任務(wù)。拘留國于拒絕批準同伴戰(zhàn)俘所選舉之戰(zhàn)俘時,須將拒絕之理由通知保護國。
在一切場合,戰(zhàn)俘代表必須與其所代表之戰(zhàn)俘具有同一之國籍、語言及習慣。因此,按國籍、語言或習慣而分配于一戰(zhàn)俘營內(nèi)各別部分之戰(zhàn)俘,每一部分應按照前數(shù)款之規(guī)定,有其自己的戰(zhàn)俘代表。
第 八十 條 戰(zhàn)俘代表應增進戰(zhàn)俘之物質(zhì),精神,及文化福利。
于本公約其它規(guī)定賦予戰(zhàn)俘代表之特別任務(wù)之外,若戰(zhàn)俘決定自行組織互助制度時,此項組織尤當屬于戰(zhàn)俘代表之任務(wù)范圍。
戰(zhàn)俘代表不得因其任務(wù)關(guān)系而使之對于戰(zhàn)俘所為之任何過犯負責任。
第 八十一 條 戰(zhàn)俘代表不得令其擔任其它工作,假使因此將使其任務(wù)的完成更為困難。
戰(zhàn)俘代表得自戰(zhàn)俘中指派其所需之助理人員。彼等應獲有一切物質(zhì)上之便利,尤其為完成其任務(wù)所需之某種之行動自由(視察勞動隊,接受供應品等)。
戰(zhàn)俘代表應準視察拘留戰(zhàn)俘之場所。每一戰(zhàn)俘均應有自由咨詢其戰(zhàn)俘代表之權(quán)利。
對于戰(zhàn)俘代表并應予以與拘留當局、保護國、紅十字國際委員會及其代表、混合醫(yī)務(wù)委員會,及與協(xié)助戰(zhàn)俘之團體等郵電通訊之一切便利。勞動隊之戰(zhàn)俘代表應享受與主要戰(zhàn)俘營之戰(zhàn)俘代表同樣之通訊便利。此項通訊不得加以限制,并不得認為構(gòu)成第七十一條所指限額之一部分。
戰(zhàn)俘代表之被移送者 ,應許其有相當時間以便將進行中之事務(wù)告知其后任。
遇免職時,應將免職之理由通知保護國。
第三章 刑事及紀律制裁
一、 總 則
第 八十二 條 戰(zhàn)俘應受拘留國武裝部隊現(xiàn)行法律、規(guī)則,及命令之拘束;拘留國對于戰(zhàn)俘任何違犯此項法律、規(guī)則或命令之行為,得采取司法或紀律上之措施。但不許有與本章之規(guī)定相反之程序或處罰。
若拘留國任何法律、規(guī)則、或命令規(guī)定戰(zhàn)俘所犯之行為應受處罰,而同樣行為如為拘留國武裝部隊人員所犯則不受處罰,則該項行為應僅受紀律性的處罰。
第 八十三 條 拘留國在決定對于戰(zhàn)俘被控之過犯之處理程序究應屬司法性或紀律性時,應保證主管當局盡量從寬,而盡可能采取紀律性而非司法性之措施。
第 八十四 條 戰(zhàn)俘應只由軍事法庭審判,除非按照拘留國現(xiàn)行法律明文之規(guī)定,普通法庭得審訊該拘留國武裝部隊人員,如其犯有戰(zhàn)俘被控之特種過犯。
戰(zhàn)俘在任何情況下不得由不能保證一般認為必要的獨立與公正之任何法庭審判,尤其法庭之訴訟程序之不能給予被告以第一百零五條所規(guī)定之辯護權(quán)利及方法者。
第 八十五 條 戰(zhàn)俘之因被俘前所犯之行為而依據(jù)拘留國法律被訴追者,即令已定罪,應仍享有本公約之利益。
第 八十六 條 戰(zhàn)俘不得因同一行為或同一罪名而受一次以上之處罰。
第 八十七 條 拘留國軍事當局及法庭對于戰(zhàn)俘判處刑罰不得超出對其本國武裝部隊人員犯同一行為所規(guī)定之刑罰。
判處刑罰時,拘留國法庭或當局應盡量顧及以下事實,即被告,因非拘留國人民,不受對該國效忠義務(wù)之拘束,且系因不在其本人意志支配下之環(huán)境關(guān)系落于拘留國權(quán)力下。上述法庭或當局應得自由減輕對戰(zhàn)俘被控之罪行所定之刑罰,因此并無必須援用規(guī)定的最低刑罰之義務(wù)。
因個人行為而予集體處罰、體刑、監(jiān)禁于無日光之場所,以及任何形式之酷刑或殘暴,應予一律禁止。
拘留國不得剝奪戰(zhàn)俘原有之等級,或禁止其佩帶徽章。
第 八十八 條 軍官、士級軍官及兵士而為戰(zhàn)俘者,在受紀律性或司法性處罰時,其所受之待遇不得苛于拘留國本國武裝部隊中相當?shù)燃壷藛T因同樣處罰所受之待遇。
對女戰(zhàn)俘所給予或判處之刑罰或在其受刑罰時所予之待遇不得較苛于拘留國武裝部隊之女性人員因類似過犯所受之刑罰或待遇。
對女戰(zhàn)俘所給予或判處之刑罰或在其受刑罰時所予之待遇絕不得較苛于拘留國武裝部隊男性人員因類似過犯所受之刑罰或待遇。
凡受過紀律性或司法性處罰之戰(zhàn)俘,其待遇不得異于其它戰(zhàn)俘。
二、紀 律 制 裁
第 八十九 條 適用于戰(zhàn)俘之紀律性處罰如下:
(一)罰款不得超過戰(zhàn)俘按照第六十及六十二兩條之規(guī)定所應能獲得的不超過三十日期間之墊發(fā)薪給與工資之百分之五十。
(二)停止其超過本公約規(guī)定的待遇之特權(quán)。
(三)每日不超過兩小時之疲勞服役。
(四)禁閉。
第(三)項所列之處罰不得適用于軍官。
紀律性處罰絕不得非人道,殘暴,或危害戰(zhàn)俘健康。
第 九十 條 每次處罰之時期絕不得超過三十日。等候違反紀律行為的審訊或紀律處罰的宣判之禁閉時期,應自戰(zhàn)俘所判處罰之日期中減去之。
即使戰(zhàn)俘在被判處罰時,同時犯有數(shù)種行為,亦不論其所犯行為有無關(guān)聯(lián),上項規(guī)定之三十日之最高限期不得超過。
紀律性處罰的宣判及其執(zhí)行之相隔時期,不得超過一個月。
戰(zhàn)俘再度被判紀律性處罰時,如其前后兩次處罰中之一次之時期為十日或十日以上,則該兩次處罰之執(zhí)行,其間至少須隔三日。
第 九十一 條 戰(zhàn)俘脫逃應認為完成,如:
(一)彼已參加其所依附之國或其盟國之武裝部隊;
(二)彼已離開拘留國或其盟國所控制之領(lǐng)土;
(三)彼已逃登懸有其所依附之國或其盟國的國旗之船只,而該船在拘留國領(lǐng)水內(nèi),但不為其所控制。
凡在本條意義下完成脫逃之戰(zhàn)俘而又重被俘獲者,不得為其前次之脫逃而受任何處罰。
第 九十二 條 戰(zhàn)俘企圖脫逃而未能在第九十一條之意義下完成脫逃以前而重被俘獲時,對于該行為應只受紀律性處罰,縱屬累犯。
凡重被俘獲之戰(zhàn)俘,應立即送交主管軍事當局。
不論第八十八條第四款之規(guī)定如何,因脫逃未完成而被處罰之戰(zhàn)俘得受特別監(jiān)視。此種監(jiān)視不得影響其健康,須于戰(zhàn)俘營中行之,并須不剝奪本公約賦予彼等之任何保障。
第 九十三 條 戰(zhàn)俘因在脫逃或企圖脫逃中所為之過犯受司法審判時,其脫逃或企圖脫逃,縱屬累犯行為,不得成為加重處罰之情由。
按第八十三條所述之原則,戰(zhàn)俘純?yōu)楸憷撎铀鶠橹^犯而未對于生命或肢體施暴行者,如侵害公物,非為利己意圖之盜竊,制作或使用偽造文件,穿著平民衣服,應僅受紀律性處罰。
凡協(xié)助或唆使脫逃或企圖脫逃之戰(zhàn)俘應僅因此受紀律性處罰。
第 九十四 條 脫逃之戰(zhàn)俘,若被重俘,應按第一百二十二條所規(guī)定之方式通知其所依附之國,如其脫逃曾經(jīng)通知。
第 九十五 條 戰(zhàn)俘被控違犯紀律,在候?qū)徠陂g不得予以禁閉,除非拘留國武裝部隊人員犯被控有類似過犯時亦受禁閉,或為戰(zhàn)俘營之秩序與紀律計須如此辦理。
戰(zhàn)俘因違犯紀律等候處理之禁閉期間,應盡量減短,并不得超過十四日。
本章第九十七、九十八兩條之規(guī)定應適用于違犯紀律等候處理而受禁閉之戰(zhàn)俘。
第 九十六 條 構(gòu)成違犯紀律之行為應立即調(diào)查之。
在不妨礙法庭及上級軍事當局之權(quán)限范圍內(nèi),紀律性處罰僅能由以戰(zhàn)俘長官之地位具有紀律權(quán)之軍官或代替該長官之負責軍官或其所委付以紀律權(quán)之軍官命令之。
此項權(quán)力絕不得委托戰(zhàn)俘或由戰(zhàn)俘行使之。
在紀律判決宣布前,應將關(guān)于其所被控之過犯之確切案情通知被告人,并予以解釋其行為及辯護之機會。尤應許其召喚證人,并于必要時,使用合格之譯員。判決應向被告戰(zhàn)俘及戰(zhàn)俘代表宣布之。
紀律性處罰之紀錄應由戰(zhàn)俘營長官保存之,并得由保護國代表檢查。
第 九十七 條 戰(zhàn)俘絕不得移送于反省機關(guān)(監(jiān)所、反省院、已決犯監(jiān)獄)受紀律性處罰。
執(zhí)行紀律性處罰之處所應合于第二十五條所規(guī)定之衛(wèi)生條件。受紀律性處罰之戰(zhàn)俘,應使其能依照第二十九條自行保持清潔。
軍官或相當?shù)匚蝗藛T不得與士級軍官或士兵同住一處。
受紀律性處罰之女戰(zhàn)俘之禁閉地方應與男戰(zhàn)俘分開,并應由婦女直接監(jiān)管。
第 九十八 條 作為紀律性處罰而受禁閉之戰(zhàn)俘,應繼續(xù)享受本公約規(guī)定之利益,但因其被禁閉之事實,致不能適用者除外。第七十八及一百二十六兩條所規(guī)定之利益決不得剝奪之。
被判紀律性處罰之戰(zhàn)俘不得剝奪其所屬等級應有之特權(quán)。
被判紀律性處罰之戰(zhàn)俘應許其運動及在露天地方停留,每日至少二小時。
戰(zhàn)俘請求時,應許其參加每日之健康檢查。彼等應獲得其健康情況所需之照顧,并應于必要時,移送戰(zhàn)俘營之療養(yǎng)所或醫(yī)院。
彼等應準閱讀及書寫并收發(fā)信件。寄給彼等之包裹及匯款得予扣留,直致其處罰滿期為止;在此期間,此等物款應交與戰(zhàn)俘代表保管,戰(zhàn)俘代表當將包裹中易于腐壞之物品交與療養(yǎng)所。
三、司 法 程 序
第 九十九 條 戰(zhàn)俘之行為,在其犯此行為時,非為當時有效之拘留國法律或國際法所禁止者,不得因此而受審判或處刑。
對戰(zhàn)俘不得加以精神或身體上之脅迫,使之對其所被控之行為自認有罪。
戰(zhàn)俘在未有提出辯護之機會及合格之辯護人或律師之協(xié)助前,不得定罪。
第 一○○ 條 按拘留國法律得處死刑之罪行應盡速通知戰(zhàn)俘及保護國。
嗣后其它罪行非經(jīng)戰(zhàn)俘所依附之國之同意不得以死刑處罰。
對戰(zhàn)俘不得判處死刑,除非法庭曾經(jīng)依照第八十七條第二款被特別提醒注意以下事實,即被告因非拘留國人民,不受對該國效忠義務(wù)之拘束,且系因不在其本人意志支配下之環(huán)境關(guān)系落于拘留國權(quán)力下。
第 一○一 條 若有戰(zhàn)俘被宣判死刑,則應在保護國于其指定之地址接獲第一百零七條所規(guī)定之詳細通知后至少滿六個月,始得執(zhí)行。
第 一○二 條 對于戰(zhàn)俘之判決只有經(jīng)審判拘留國武裝部隊人員之同一法院,按照同樣程序而宣布,并曾遵照本公約之各項規(guī)定者,始屬有效。
第 一○三 條 關(guān)于戰(zhàn)俘之司法偵查,應依環(huán)境所許從速進行,以便其審判得以盡早開始。戰(zhàn)俘在候?qū)徠陂g不得禁閉,除非拘留國武裝部隊人員犯同一罪行者亦將禁閉,或為國家安全計必須如此辦理。在任何情況下此項禁閉時期不得超過三個月。
戰(zhàn)俘因候?qū)徑]之期間,應自其所判處之監(jiān)禁中減去之,在判處任何刑罰時,此項期間亦應顧及。
本章第九十七及九十八兩條之規(guī)定適用于禁閉候?qū)徶畱?zhàn)俘。
第 一○四 條 拘留國如決定對某一戰(zhàn)俘進行司法程序,應盡速通知保護國,并至少在開審前三周通知之。此三周期限應自該項通知到達保護國事先向拘留國指定之地址之日算起。
上述通知應包括下列情報:
(一)戰(zhàn)俘之姓名、等級,所屬軍、團及個人番號,出生日期,及職業(yè)或行業(yè),如其有之。
(二)拘禁或禁閉地點。
(三)戰(zhàn)俘被控之某一種或某數(shù)種罪名及其適用之法律條文。
(四)承審該案之法庭及開審之日期與地點。
同樣通知,應由拘留國發(fā)給戰(zhàn)俘代表。
在開審時,若無證據(jù)提出以證明保護國,戰(zhàn)俘及有關(guān)之戰(zhàn)俘代表至少已在開審前三周接獲上述通知,則此項審判不得舉行而必須延期。
第 一○五 條 戰(zhàn)俘有權(quán)由其同伴戰(zhàn)俘之一人協(xié)助,由其自行選定之合格辯護人或律師為之辯護,召喚證人,及在其認為必要時,使用勝任之翻譯員。拘留國應于審判前適當時期將此等權(quán)利通知戰(zhàn)俘。
若戰(zhàn)俘并未自行選定辯護人或律師,則保護國應代為覓請,為此目的該國應至少有一周之支配時間。拘留國一經(jīng)請求,應將有資格出庭辯護人之名單送交該保護國。若戰(zhàn)俘或保護國均未選定辯護人或律師,則拘留國應指定一合格之辯護人或律師進行辯護。
為戰(zhàn)俘辯護之辯護人或律師,在開審前應至少有兩周之支配時間及一切必要之便利,以便為被告人準備辯護。尤其彼得自由往訪被告人,并作秘密晤談。彼得為從事辯護與任何證人(包括戰(zhàn)俘在內(nèi))商談。彼得享有上述一切便利,直致上訴或訴愿時期屆滿為止。
戰(zhàn)俘被控之罪名的詳情,以及依照拘留國武裝部隊現(xiàn)行法律通常致送被告人之文件,應以其所了解之文字,在開審前及時通知被告戰(zhàn)俘。同樣之通知,亦應在同樣情形下,致送于為戰(zhàn)俘辯護之辯護人或律師。
在審判時,保護國代表應有權(quán)到庭旁聽,除非為國家安全的利益例外的禁止旁聽。在此種場合拘留國應照此通知保護國。
第 一○六 條 每一戰(zhàn)俘應與拘留國武裝部隊人員同樣對其所受之判決具有上訴與訴愿之權(quán)利,以期撤銷或變更判決或重行審訊。此項上訴與訴愿權(quán)及其期限應全部通知戰(zhàn)俘。
第 一○七 條 對戰(zhàn)俘所宣布之判決應立即摘要通知保護國,并說明其是否有權(quán)上訴,以期撤銷此項判決或重行審判。此項通知亦應送交有關(guān)之戰(zhàn)俘代表。若宣布判決時,被告本人不在場,則應以其所了解之文字將此項通知送交該被告戰(zhàn)俘。戰(zhàn)俘使用或放棄其上訴權(quán)之決定,亦應由拘留國立即通知保護國。
又若戰(zhàn)俘最后被定罪或初審判決即判處死刑,拘留國應盡速致送一詳細通知于保護國,其內(nèi)容包括:
(一)事實認定及判決之正確措辭;
(二)初步偵查及審判之摘要報告,尤著重起訴及辯護之要點;
(三)如屬可行時,執(zhí)行判決之處所之通知。
上列各項所規(guī)定之通知應按拘留國事先獲悉之地址,送達保護國。
第 一○八 條 在正式定罪后,對戰(zhàn)俘所宣判之處刑應在與拘留國武裝部隊人員犯者服刑之同一場所,并在同樣條件下執(zhí)行之;此項條件,應在一切情形下合乎健康及人道之要求。
被判處刑之女戰(zhàn)俘應在分別處所禁閉,并由婦女監(jiān)管之。
被判處刑之戰(zhàn)俘,無論如何,應保有享受本公約第七十八及第一百二十六兩條規(guī)定之利益。此外,彼等得收發(fā)函件,收取救濟包裹至少每月一次,作定規(guī)的露天運動,獲得其健康狀況所需之醫(yī)藥照顧,及其所愿有之精神幫助。彼等所受之刑罰應合乎第八十七條第三款之規(guī)定。
第四部 在俘之終止
第一編 直接遣返及中立國之收容
第 一○九 條 除受本條第三款之規(guī)定之限制外,沖突各方必須遵照下條第一款之規(guī)定,將經(jīng)過治療后適于旅行之重傷與重病之戰(zhàn)俘,不論其數(shù)目或等級如何,遣返其本國。
在戰(zhàn)事期間,沖突各方,應依有關(guān)中立國之合作,努力商定辦法使下條第二款所列之患病及受傷戰(zhàn)俘收容于中立國。此外,彼等并得締結(jié)協(xié)議,俾將經(jīng)過長期在俘之健壯戰(zhàn)俘直接遣返,或拘禁于中立國。
根據(jù)本條第一款之規(guī)定有資格被遣返之患病或受傷之戰(zhàn)俘,在戰(zhàn)事期間不得違反其意志將其遣返。
第 一一○ 條 以下所列者,應予直接遣返:
(一)不能醫(yī)治之傷者及病者而其精神與體力似已嚴重減損者。
(二)根據(jù)醫(yī)生意見不象能在一年內(nèi)復原之傷者及病者而其病況需要治療且其精神與體力似已嚴重減損者。
(三)業(yè)已復原之傷者及病者,但其精神與體力似已嚴重的且永久的減損者。
以下所列者,得收容于中立國:
(一)傷者及病者之可希望于自其受傷之日或患病之日起,一年之內(nèi)復原,如其在中立國治療或可有更確定及迅速復原之希望者。
(二)根據(jù)醫(yī)生意見,戰(zhàn)俘之身心健康因繼續(xù)在俘而受嚴重威脅,如其收容于中立國可免除此種威脅者。
收容于中立國之戰(zhàn)俘,為獲準遣返所必須滿足之條件以及其身份,應由有關(guān)各國協(xié)議決定之。在一般上,收容于中立國之戰(zhàn)俘而屬于下列各類者,應予遣返:
(一)健康狀況已衰頹至合乎直接遣返之條件者;
(二)雖經(jīng)治療而身心健康依然相當損壞者。
若沖突各方未經(jīng)締結(jié)特別協(xié)議,以決定應予直接遣返或收容于中立國之殘廢及疾病之問題,則此種問題應依照本公約所附之關(guān)于直接遣返及中立國收容傷病戰(zhàn)俘之示范協(xié)議及混合醫(yī)務(wù)委員會規(guī)則所定之原則決定之。
第 一一一 條 拘留國,戰(zhàn)俘所依附之國,及該兩國同意之中立國,應努力訂立協(xié)議,俾戰(zhàn)俘得拘禁于該中立國境內(nèi)直至戰(zhàn)事終了為止。
第 一一二 條 戰(zhàn)事開始時,應指派混合醫(yī)務(wù)委員會從事檢查傷病戰(zhàn)俘,并作關(guān)于彼等之適當之決定。此等委員會之指派、任務(wù)及工作,應符合本公約所附規(guī)則之規(guī)定。
但據(jù)拘留國醫(yī)務(wù)當局之意見,戰(zhàn)俘系顯然受重傷或患重病者,得不經(jīng)醫(yī)務(wù)委員會之檢查而予遣返。
第 一一三 條 除拘留國醫(yī)務(wù)當局所指定者外,凡傷病戰(zhàn)俘屬于下列各類者,應有受前條所規(guī)定之混合醫(yī)務(wù)委員會檢查之權(quán)利:
(一)傷者病者之經(jīng)在其戰(zhàn)俘營執(zhí)行任務(wù),而屬于該戰(zhàn)俘之同一國籍,或?qū)儆谂c該戰(zhàn)俘所依附之國同盟的沖突一方之國民之醫(yī)生或外科醫(yī)生提出者。
(二)傷者病者之由戰(zhàn)俘代有提出者。
(三)傷者病者之由其所依附之國或經(jīng)該國正式承認之協(xié)助戰(zhàn)俘之組織提出者。
戰(zhàn)俘之不屬于上述三類之一者,亦可請求混合醫(yī)務(wù)委員會檢查,惟僅能在屬于上述各類之人之后檢查之。
混合醫(yī)務(wù)委員會檢查時,自請檢查之戰(zhàn)俘之同國籍之醫(yī)生與外科醫(yī)生,以及該戰(zhàn)俘之代表,應許其在場。
第 一一四 條 戰(zhàn)俘如遭遇意外,除非自傷,得享有本公約關(guān)于遣返及中立國收容之規(guī)定之利益。
第 一一五 條 凡判紀律性處罰之戰(zhàn)俘而合于遣返或收容于中立國之條件者,不得以其尚未受處罰為借口而予以扣留。
因司法訴追或定罪而被拘留之戰(zhàn)俘,被指定遣返或收容于中立國者,如得拘留國之同意,得于訴訟終結(jié)前或處罰執(zhí)行完畢前,享有此項辦法之利益。
沖突各方應互相通知其將予拘留至訴訟終了或處罰執(zhí)行完畢為止之戰(zhàn)俘之名單。
第 一一六 條 戰(zhàn)俘遣返或送往中立國之費用,應自拘留國邊境起,由該戰(zhàn)俘等所依附之國負擔。
第 一一七 條 被遣返之人員不得使其服軍事現(xiàn)役。
第二編 戰(zhàn)事結(jié)束后戰(zhàn)俘之釋放與遣返
第 一一八 條 實際戰(zhàn)事停止后,戰(zhàn)俘應即予釋放并遣返,不得遲延。
沖突各方為停戰(zhàn)而締結(jié)之協(xié)議中,如無關(guān)于上述事項之規(guī)定,或不能成立此項協(xié)議者,各拘留國應即依照前款所定之原則,自行制定并執(zhí)行遣返計劃,不得遲延。
在任一情形下,其所采取之辦法應使戰(zhàn)俘知悉。
在一切情形之下遣返戰(zhàn)俘之費用,應由拘留國與戰(zhàn)俘所依附之國公平分攤。分攤應在下列基礎(chǔ)上執(zhí)行之:
(甲)如兩國接壤,則戰(zhàn)俘所依附之國應負擔自拘留國邊境起之遣返費用。
(乙)如兩國不接壤,則拘留國應負擔運送戰(zhàn)俘通過其國土,直至邊境或達到距戰(zhàn)俘所依附之國最近的乘船港口之費用。其余費用應由有關(guān)各國商定公平分攤。此項協(xié)議之締結(jié)絕不得作為遲延遣返戰(zhàn)俘之理由。
第 一一九 條 戰(zhàn)俘之遣返應在與本公約第四十六條至四十八條所規(guī)定之關(guān)于移送戰(zhàn)俘相類似之條件下實行之,亦應顧及第一百一十八條及下列各款之規(guī)定。
遣返時,根據(jù)第十八條押收戰(zhàn)俘之任何貴重品及任何未經(jīng)兌換成拘留國貨幣之外國貨幣,應一律交還彼等。如在遣返時,不論因何種理由,未經(jīng)交還戰(zhàn)俘之貴重品及外國貨幣,則應寄交依第一百二十二條設(shè)立之情報局。
戰(zhàn)俘應準攜帶其個人物品及已收到之寄給彼等的任何信件及包裹,此項行李之重量,如遣返情形有此必要時,得以每人所能適當負荷者為度,至少應各準攜帶二十五公斤。
遣返之戰(zhàn)俘之其它個人物品,應由拘留國負責保管,一俟該國與戰(zhàn)俘所依附之國訂成關(guān)于上項物品送還之協(xié)議,規(guī)定運輸條件及費用之償付后,即行轉(zhuǎn)送戰(zhàn)俘。
戰(zhàn)俘因刑事上之犯罪,訴追程序正在進行中者,得將其拘留至該項程序終結(jié)為止,必要時,至刑罰執(zhí)行完畢為止。此項規(guī)定,對于因刑事上之犯罪業(yè)已定罪之戰(zhàn)俘亦適用之。
沖突各方應將被扣留至刑事程序終結(jié),或刑罰執(zhí)行完畢為止之戰(zhàn)俘之名單,相互通知。
應依沖突各方間之協(xié)議,設(shè)立委員會以尋覓散失之戰(zhàn)俘,并保證彼等之迅速遣返。
第三編 戰(zhàn)俘之死亡
第 一二○ 條 戰(zhàn)俘之遺囑應依照其本國法律所規(guī)定之生效條件而作成,其本國須設(shè)法將此方面之條件通知拘留國。依戰(zhàn)俘之要求,以及在一切情形下,于其死亡后,其遺囑應立即送達保護國;其證明之抄本并應送交戰(zhàn)俘中央事務(wù)所。
依照本公約所附格式之戰(zhàn)俘死亡證或由負責軍官證明之一切戰(zhàn)俘死亡名單,應盡速送交依第一百二十二條設(shè)立之戰(zhàn)俘情報局。死亡證或證明之名單上應載明第十七條第三款所列之身份事項與死亡日期及地點,死亡原因,埋葬日期及地點,以及為辨認墳墓所必須之一切詳情。
在戰(zhàn)俘埋葬或焚化前,其身體應經(jīng)醫(yī)生檢查,以確定其死亡而便于作報告,并于必要時,證明身份。
拘留當局應保證在俘中死亡之戰(zhàn)俘,得到榮譽的安葬,可能時,按照彼等所屬宗教之儀式埋葬之,其墳墓予以尊重而妥為維護,并加以標志,俾隨時可以尋見。如其可能,應將依附同一國之死亡戰(zhàn)俘埋葬于同一地方。
死亡之戰(zhàn)俘,應埋葬于個別之墳墓中,除非在無法避免之情況下必須采用集體墳墓。遺體僅得因迫切的衛(wèi)生理由,死者之宗教關(guān)系或其本人表明之意愿,方得予以焚化。如舉行焚化,則此項事實與理由應載明于死者之死亡證。
為便于隨時尋見墳墓,所有關(guān)于埋葬與墳墓之詳情應在拘留國所設(shè)立之墳墓登記處登記。墳墓單及戰(zhàn)俘埋葬于公墓及其它地點之詳情應轉(zhuǎn)送該戰(zhàn)俘等所依附之國。控制此領(lǐng)土之國家,如系本公約之締約國,應擔負照顧此項墳墓及登記嗣后尸體移動之責任。此項規(guī)定亦應適用于骨灰,骨灰應由墳墓登記處保管,直到依照其本國之愿望適當處理為止。
第 一二一 條 戰(zhàn)俘之死亡或重傷,系由于或疑為由于哨兵,另一戰(zhàn)俘或其它任何人所致者,以及原因不明之死亡,應由拘留國立即從事正式調(diào)查。
該事件應立即通知保護國。應從證人,尤其從戰(zhàn)俘中之證人取得供詞,并將包括此項供詞之報告,送達保護國。
如上述調(diào)查指名一人或多人犯罪,拘留國應采取一切必要之措施對負責人或人們進行訴追。
第五部 戰(zhàn)俘情報局及救濟團體
第 一二二 條 在沖突發(fā)生時,及在一切占領(lǐng)之場合,沖突之每一方應為在其權(quán)力下之戰(zhàn)俘設(shè)立一正式情報局。中立國或非交戰(zhàn)國,凡在其領(lǐng)土內(nèi)收容屬于第四條所指之各類之一種之人員者,關(guān)于此項人員應采取同樣行動。有關(guān)國家應保證戰(zhàn)俘情報局備有必要之房屋,設(shè)備及工作人員以便進行有效的工作。情報局在本公約關(guān)于戰(zhàn)俘工作之一編規(guī)定之條件下,得自由雇用戰(zhàn)俘。
在盡可能最短時期內(nèi),沖突之每一方應將本條第四、五、六各款所述關(guān)于落于其權(quán)力下之第四條所列各類敵人之情報通知其情報局。中立國或非交戰(zhàn)國關(guān)于在其領(lǐng)土內(nèi)所收容之屬于此類之人員,亦應采取同樣行動。
情報局應立即以最迅速之方法將此類情報通過保護國以及第一百二十三條所規(guī)定之中央事務(wù)所,轉(zhuǎn)達有關(guān)國家。
此項情報應能盡速通知有關(guān)最近親屬。在第十七條之規(guī)定之限制下,此項情報應包括情報局所獲得之關(guān)于每一戰(zhàn)俘之姓名、等級、軍、團、個人番號、出生日期及地點、所依附之國家、父名、及母親本名、被通知人之姓名與地址,以及寄交該戰(zhàn)俘信件之地址。
情報局應從各有關(guān)部門獲得關(guān)于移送、釋放、遣返、脫逃、送入醫(yī)院、及死亡之情報,并應照上列第三款所述方式將此項情報轉(zhuǎn)送之。
關(guān)于患重病或受重傷之戰(zhàn)俘之健康狀況之情報,亦應按期供給,可能時每周供給之。
情報局并須負責答復一切關(guān)于戰(zhàn)俘之詢問,包括在俘中死亡之戰(zhàn)俘在內(nèi);如關(guān)于所詢問之事項,該局未備有情報則應作一切必要之調(diào)查以獲取之。
情報局之書面通知,應以簽字或蓋章為憑。
情報局又應負責搜集被遣返或釋放、脫逃或死亡之戰(zhàn)俘所遺留之一切個人貴重物品,包括除拘留國貨幣以外之款項,以及于其最近親屬有重要關(guān)系之文件,并應將此等貴重物品轉(zhuǎn)送有關(guān)國家。此等物品應由情報局以密封包裹寄送,并附說明書,清晰詳載關(guān)于此項物品所有人之身份事項,及包裹內(nèi)容之清單。此等戰(zhàn)俘之其它個人物品應依有關(guān)沖突各方協(xié)議之辦法轉(zhuǎn)送之。
第 一二三 條 在中立國境內(nèi)應設(shè)立一戰(zhàn)俘情報中央事務(wù)所。紅十字國際委員會認為必要時,應向有關(guān)各國建議組織此項事務(wù)所。
該事務(wù)所之任務(wù)在搜集一切自官方或私人方面可能獲得關(guān)于戰(zhàn)俘之情報,并盡速將此項情報轉(zhuǎn)送戰(zhàn)俘的本國或其所依附之國。沖突各方應給予該事務(wù)所以轉(zhuǎn)送此項情報之一切便利。
各締約國特別是其人民享受中央事務(wù)所服務(wù)之利益之國家,對該事務(wù)所應予以所需之經(jīng)濟援助。
上述各規(guī)定絕不得解釋為限制紅十字國際委員會或第一百二十五條所規(guī)定之救濟團體之人道的活動。
第 一二四 條 各國情報局及中央事務(wù)所應享受郵政免費,及第七十四條所規(guī)定之一切豁免,并應盡可能豁免電報費,或至少大減其費率。
第 一二五 條 在拘留國認為保證其安全或適應其它合理需要所必要之措施之限制下,宗教組織,救濟團體,或其它任何協(xié)助戰(zhàn)俘之組織之代表,應得為其本人及其正式委派之代理人,自拘留國獲得一切必要之便利以訪問戰(zhàn)俘,分發(fā)為供宗教、教育或娛樂目的用之任何來源的救濟物資,并協(xié)助戰(zhàn)俘在營內(nèi)組織其空閑時間。此等團體或組織得在拘留國境內(nèi)或任何其它國家內(nèi)組成,或具有國際性質(zhì)。
拘留國得限制派有代表在其領(lǐng)土內(nèi)及在其監(jiān)督下從事活動之團體及組織之數(shù)目,但該項限制不得妨礙對全體戰(zhàn)俘之適當救濟之有效活動。
紅十字國際委員會在該方面之特殊地位無論何時均應予以承認及尊重。
為上述目的之救濟物資,一經(jīng)交給戰(zhàn)俘,或于交給后短時間內(nèi),戰(zhàn)俘代表為每批裝運物資簽署之收據(jù),應即送交運寄此項物資之救濟團體或組織。同時負責看管戰(zhàn)俘之行政當局亦應為此等裝運物資出具收據(jù)。
第六部 本公約之執(zhí)行
第一編 總 則
第 一二六 條 保護國之代表,應許其前往戰(zhàn)俘所在之一切地方,尤其拘禁、監(jiān)禁及勞動之地方,并可進入戰(zhàn)俘居住之一切場所;彼等亦應準許前赴被移送戰(zhàn)俘之出發(fā),經(jīng)過或到達之地點。彼等又應能親自或通過譯員與戰(zhàn)俘,尤其戰(zhàn)俘代表會晤,而不須有他人在場。
保護國之代表,應有選擇其愿訪問地點之充分自由。訪問之時間及次數(shù)不得加以限制。除因迫切的軍事需要之理由,且僅作為一種例外及暫時的措施外,不得禁止此種訪問。
必要時,拘留國及該戰(zhàn)俘所依附之國得同意允許戰(zhàn)俘之同國人參加訪問。
紅十字國際委員會之代表應享受同樣特權(quán)。此項代表之指派應取得拘留其所訪問之戰(zhàn)俘之國家之同意。
第 一二七 條 各締約國在平時及戰(zhàn)時應在各該國盡量廣泛傳播本公約之約文,尤應在其軍事,并如可能時在公民教育計劃中,包括本公約之學習,俾本公約之原則為全部武裝部隊及全體人民所周知。
在戰(zhàn)時負戰(zhàn)俘事宜任何軍事或其它當局必須備有本公約之約文,并須對其各項規(guī)定受有特別之教導。
第 一二八 條 各締約國應通過瑞士聯(lián)邦委員會,在戰(zhàn)時則通過保護國,互相通知本公約之正式譯文,及其所采用以保證實施本公約之法律與規(guī)則。
第 一二九 條 各締約國擔任制定必要之立法,俾對于本身犯有或令人犯有下條所列之嚴重破壞本公約之行為之人,處以有效的刑事制裁。
各締約國有義務(wù)搜捕被控為曾犯或曾令人犯此種嚴重破壞本公約行為之人,并應將此種人,不分國籍,送交各該國法庭。該國亦得于自愿時,并依其立法之規(guī)定,將此種人送交另一有關(guān)之締約國審判,但以該締約國能指出案情顯然者為限。
各締約國應采取必要之措施,以制止下條所列嚴重破壞本公約之行為以外之一切違反本公約之規(guī)定之行為。
在一切情況下,被告人應享有適當?shù)膶徟屑稗q護之保障。此種保障,不得次于本公約第一百零五條及其以下各條所規(guī)定者。
第 一三○ 條 上條所述之嚴重破壞公約行為,應系對于受本公約保護之人或財產(chǎn)所犯之任何下列行為:故意殺害,酷刑或不人道待遇,包括生物學實驗,故意使身體及健康遭受重大痛苦或嚴重傷害,強迫戰(zhàn)俘在敵國部隊中服務(wù),或故意剝奪戰(zhàn)俘依本公約規(guī)定應享之公允及合法的審判之權(quán)利。
第 一三一 條 任何締約國不得自行推卸,或允許任何其它締約國推卸,其本身或其它締約國所負之關(guān)于上條所述之破壞公約行為之責任。
第 一三二 條 經(jīng)沖突之一方之請求,應依有關(guān)各方所決定之方式,進行關(guān)于任何被控違犯本公約的行為之調(diào)查。
如關(guān)于調(diào)查程序不能獲致協(xié)議,則各方應同意選定一公斷人,由其決定應遵行之程序。
違約行為一經(jīng)確定,沖突各方應使之終止,并應迅速加以取締。
第二編 最 后 條 款
第 一三三 條 本公約以英文及法文訂立。兩種文字之約文具有同等效力。
瑞士聯(lián)邦委員會應準備本公約之俄文及西班牙之正式譯文。
第 一三四 條 在各締約國間之關(guān)系上,本公約代替1929年7月27日之公約。
第 一三五 條 在受1899年7月29日或1907年10月18日海牙陸戰(zhàn)法規(guī)與慣例公約之拘束并為本公約之締約國之各國關(guān)系上,本公約應為上述海牙公約所附規(guī)則第二編之補充。
第 一三六 條 本公約以本日為訂立之日期,至1950年2月12日為止,凡參加1949年4月21日日內(nèi)瓦會議各國,以及未參加該次會議,但系1929年7月27日公約之締約國,均可簽字。
第 一三七 條 本公約應盡速批準,其批準書應交存于伯爾尼。
每一批準書交存時,應予登記,并由瑞士聯(lián)邦委員會將該項登記之證明的抄本分送業(yè)經(jīng)簽字或通知加入本公約之各國。
第 一三八 條 本公約在至少兩國批準書交存后六個月發(fā)生效力。
嗣后,本公約對于每一締約國自其批準書交存后六個月發(fā)生效力。
第 一三九 條 本公約自生效之日起,任何未簽字本公約之國家均得加入。
第 一四○ 條 本公約之加入應以書面通知瑞士聯(lián)邦委員會,自加入之通知收到之日起六個月后發(fā)生效力。
瑞士聯(lián)邦委員會應將此項加入通知所有業(yè)經(jīng)簽字或加入本公約之國家。
第 一四一 條 第二條及第三條所載之情況應使在戰(zhàn)事開始或占領(lǐng)之前或后,沖突各方所交存之批準書及加入之通知立即生效。瑞士聯(lián)邦委員會應將其從沖突各方收到之任何批準書或加入之通知,以最迅速方法通告之。
第 一四二 條 每一締約國得自由退出本公約。
退約須用書面通知瑞士聯(lián)邦委員會,并由該委員會轉(zhuǎn)告所有締約國政府。
退約須于通知瑞士聯(lián)邦委員會后一年發(fā)生效力。但如締約國于作退約通知時已卷入沖突,則其退約須待至和議成立后,并在有關(guān)本公約所保護之人員之釋放及遣返之工作完畢后,始能生效。
退約僅對該退約國有效,但并不減輕沖突各方依國際法原則仍應履行之義務(wù),此等原則系產(chǎn)自文明人民間樹立之慣例,人道法則與公眾良心之要求。
第 一四三 條 瑞士聯(lián)邦委員會應將本公約在聯(lián)合國秘書處登記,并應將其所接獲之所有關(guān)于本公約之批準、加入及退約通知聯(lián)合國秘書處。
為此,下列簽署人于交存全權(quán)證書后,簽署本公約,以昭信守。
1949年8月12日以英文法文訂于日內(nèi)瓦。正本應交存于瑞士聯(lián)邦委員會之檔案中。瑞士聯(lián)邦委員會應將證明之抄本送交每一簽字及加入之國家。
附件一 關(guān)于直接遣返及中立國收容
傷病戰(zhàn)俘之示范協(xié)議
(見第一一○條)
一、直接遣返及中立國收容之原則
甲、直接遣返
下列戰(zhàn)俘應直接遣返:
(一) 凡因創(chuàng)傷而殘廢之戰(zhàn)俘:喪失肢體、癱瘓、關(guān)節(jié)的或其它殘廢,其殘廢至少喪失一手或一足,或相當于喪失一手或一足者。
在不妨礙更寬大解釋下,下列病情均應視為相當于喪失一手或一足:
1、喪失一手或全部手指,或喪失一手之姆指及食指;喪失一足,或一足之全部足趾及跖骨。
2、關(guān)節(jié)強硬,骨組織消失,瘢痕性收縮妨礙某一大關(guān)節(jié)機能,或一手之全部指關(guān)節(jié)機能者。
3、長骨成假關(guān)節(jié)。
4、因骨折或其它創(chuàng)傷嚴重妨害機能或荷重能力之畸形。
(二) 凡受傷之戰(zhàn)俘,其傷勢轉(zhuǎn)為慢性,自受傷日起一年內(nèi)雖經(jīng)治療,而似無法恢復者,例如:
1、心臟中的外物如彈片等,雖經(jīng)混合醫(yī)務(wù)委員會檢查,當時未能查出任何嚴重病情者。
2、腦部或肺部中的金屬碎片,雖經(jīng)混合醫(yī)務(wù)委員會檢查,當時未能查出任何局部或全身反應者。
3、骨髓炎,自受傷時起一年中未能預期其恢復,并可引起關(guān)節(jié)強硬者,或其它相當于喪失一手或一足之損害者。
4、大關(guān)節(jié)穿通其化膿性損傷。
5、顱骨損傷,并有骨組織的損失或錯位。
6、面部損傷或燒傷,并有組織損失及官能損害。
7、脊髓損傷。
8、周圍神經(jīng)損傷,其后患相當于喪失一手或一足,且自受傷日起需時一年以上之治療者,例如:損傷臂叢或腰骶叢,正中神經(jīng)或坐骨神經(jīng),并損傷橈神經(jīng)及肘神經(jīng),或損傷腘外側(cè)神經(jīng)(腓總神經(jīng))及腘內(nèi)側(cè)神經(jīng)(脛神經(jīng))等。橈神經(jīng),肘神經(jīng),腘內(nèi)外側(cè)神經(jīng)等單獨損傷,除因收縮或嚴重神經(jīng)營養(yǎng)的妨害外,應不予以遣返。
9、尿系統(tǒng)損傷,并有功能不全者。
(三)凡患病之戰(zhàn)俘其病情轉(zhuǎn)為慢性,自患病日起一年內(nèi)雖經(jīng)治療而似無法恢復者,例如:
1、任一進行性器官結(jié)核,據(jù)醫(yī)生診斷,在中立國治療不能治愈,或至少不能有大進步者。
2、滲液性胸膜炎。
3、認為不能醫(yī)治之非結(jié)核性病原之呼吸器嚴重病,例如:嚴重性肺氣腫不論有無支氣管炎者;慢性氣喘;慢性支氣管炎在俘時持續(xù)一年以上者;支氣管擴張病等。
4、循環(huán)系統(tǒng)之嚴重慢性病,例如:心瓣膜損害及心肌炎;而其在被俘期間曾呈現(xiàn)循環(huán)衰竭征狀,雖經(jīng)混合醫(yī)務(wù)委員會檢查,當時并未查出任何此種征狀者;心包病及血管病(閉塞性血栓性血管炎,大血管動脈瘤)等。
5、消化器之嚴重慢性病,例如:胃潰瘍或十二指腸潰瘍;被俘期間施行胃手術(shù)之后患;曾患一年以上并嚴重影響身體健康之慢性胃炎,腸炎,或結(jié)腸炎;肝硬變;慢性膽囊病等。
6、泌尿器之嚴重慢性病,例如:腎臟慢性病與不良之后果;腎結(jié)核而施行腎截除術(shù)者;慢性腎盂炎或慢性膀胱炎;腎盂積水或腎盂積膿;嚴重慢性婦科病;正常妊娠及產(chǎn)科病而不可能在中立國收容者等。
7、中樞及周圍神經(jīng)系統(tǒng)之嚴重慢性病,例如:一切顯著之精神病及精神神經(jīng)病,如:曾經(jīng)專家證明之嚴重性癔病、嚴重性被俘精神神經(jīng)病等;曾經(jīng)俘虜營醫(yī)師證明之任何癲癇;大腦動脈硬化癥;持續(xù)一年以上之慢性神經(jīng)炎等。
8、自主神經(jīng)系統(tǒng)之嚴重慢性病,并大大削弱精神或身體健康,顯有體重減輕,及體力衰弱。
9、雙目失明,或一目失明,而另一目之視力雖配用矯正眼鏡仍不及1者;視力敏度衰退,如經(jīng)矯正仍不能至少使一目之敏度恢復二分之一者;其它重眼病,例如:青光眼、虹膜炎;脈絡(luò)膜炎;沙眼等。
10、聽覺病,如一耳全聾,而另一耳距離一米即不能辨明普通談話者等。
11、嚴重性代謝機能病,例如:糖尿病需用胰島素治療者等。
12、內(nèi)分泌腺之嚴重病,例如:甲狀腺中毒癥,甲狀腺機能遲鈍癥,阿狄森氏病,垂體病性惡病質(zhì),手足搐搦等。
13、造血器之嚴重慢性病。
14、嚴重之慢性中毒癥,例如:鉛中毒,汞中毒,嗎啡中毒,古堿柯中毒,醇中毒,氣體或放射線中毒等。
15、運動器慢性病顯有官能失調(diào),例如:畸形性關(guān)節(jié)炎,原發(fā)性及繼發(fā)性進行的慢性多關(guān)節(jié)炎;風濕癥并有嚴重之臨床癥候等。
16、難于治療之嚴重慢性皮膚病。
17、任何惡病瘤。
18、曾患一年之嚴重慢性傳染性病,例如:瘧疾顯有器官損害;阿米巴或桿菌痢疾并有嚴重的病患;三期內(nèi)臟梅毒難于治療者;麻瘋等。
19、嚴重之維生素缺乏病或嚴重的營養(yǎng)缺乏病。
乙、中立國收容
下列戰(zhàn)俘得送往中立國收容:
(一)凡受傷之戰(zhàn)俘在俘中不象能恢復,但由中立國收容則或可獲痊愈或可獲相當好轉(zhuǎn)者。
(二)無論身患任何器官結(jié)核之戰(zhàn)俘,其在中立國治療或可獲得恢復或至少獲得相當好轉(zhuǎn)者,但在被俘前曾被治愈之原發(fā)性結(jié)核病除外。
(三)凡戰(zhàn)俘患呼吸器,循環(huán)器,消化器,神經(jīng)系統(tǒng),感覺器,泌尿器,皮膚,運動器等病而需要醫(yī)治者,若在中立國醫(yī)治較比在俘中醫(yī)治顯然可有更良好結(jié)果者。
(四)凡戰(zhàn)俘在被俘期間因患非結(jié)核性腎臟病,曾經(jīng)施行腎截除術(shù)者;患骨髓炎之在恢復期或潛伏期者,患糖尿病無需施行胰島素治療者等。
(五)凡患戰(zhàn)爭神經(jīng)病或被俘神經(jīng)病之戰(zhàn)俘。
患被俘神經(jīng)病之戰(zhàn)俘,在中立國收容醫(yī)治三個月未見治愈或經(jīng)過那個時期未顯然走上完全治愈之途上者,應予遣返。
(六)凡患慢性中毒(氣體、金屬、膺堿等)之戰(zhàn)俘,而在中立國治療特別有利者。
(七)凡妊娠之女俘,或有嬰兒或小孩之女俘。
下列病例均不得送往中立國收容:
(一)一切正式證明之慢性神經(jīng)病。
(二)一切認為無法醫(yī)治之器官性或機能性神經(jīng)病。
(三)除結(jié)核病外,一切易于傳染之接觸傳染病。
二、守 則
(一)所列之病情一般應盡可能從廣義予以解釋及適用。因戰(zhàn)爭或被俘而引起之神經(jīng)病及精神病病情以及各期結(jié)核病,尤應享受此項從寬解釋的利益。凡受傷多處之戰(zhàn)俘,而無一處傷勢足資使其遣返者,亦應本此同一精神予以檢查,并適當顧及因受傷多處而引起之精神創(chuàng)傷。
(二)凡具有直接遣返權(quán)利之無疑問的病者,截肢,全盲或全聾,開放性肺結(jié)核,精神病,惡性瘤等應由戰(zhàn)俘營醫(yī)生或拘留國指定之軍醫(yī)委員會盡速予以檢查遣返。
(三)凡于戰(zhàn)前已有的而迄未轉(zhuǎn)劇之損傷與疾病,以及不妨礙嗣后軍役之戰(zhàn)傷,均不得享有直接遣返之權(quán)。
(四)本附錄之規(guī)定應在沖突各國內(nèi)同樣予以解釋與適用。各有關(guān)國家與當局應予混合醫(yī)務(wù)委員會以一切完成其工作必要的便利。
(五)上述(一)項內(nèi)所舉之實例僅代表與典型病例。凡與上述規(guī)定之病例不完全相符合者應根據(jù)本公約第一百一十條之規(guī)定及本協(xié)議所包含之原則之精神判定之。
附件二 混合醫(yī)務(wù)委員會規(guī)則
(見第一一二條)
第 一 條 本公約第一百一十二條所規(guī)定之混合醫(yī)務(wù)委員會應由委員三人組成之,其中二人應系中立國人,第三人由拘留國指派之。中立國委員中之一人應任主席。
第 二 條 中立國委員二人應經(jīng)拘留國請求由紅十字國際委員會與保護國協(xié)議指派之。該二委員得為在其本國或在任何其它中立國,或拘留國之領(lǐng)土內(nèi)有住所之人。
第 三 條 中立國委員應經(jīng)有關(guān)沖突各方之認可,沖突各方應將其認可通知紅十字國際委員會及保護國。經(jīng)上述通知后,中立國委員始認為有效派定。
第 四 條 應指派數(shù)目充足之副委員,俾于必要時代替正委員。副委員應與正委員同時指派,或至少應盡速指派。
第 五 條 紅十字國際委員會若因任何理由未能指派中立委員,則應由保護受檢查之戰(zhàn)俘的利益之國家指派之。
第 六 條 應盡可能使中立國委員二人中之一人為外科醫(yī)生,另一人為醫(yī)生。
第 七 條 中立國委員對沖突各方應完全獨立,沖突各方應給予彼等完成其任務(wù)之一切便利。
第 八 條 紅十字國際委員會在指派本規(guī)則第二及第四兩條規(guī)定之人員時,應與拘留國協(xié)議決定被指派之人員之服務(wù)條件。
第 九 條 中立國委員經(jīng)認可后,混合醫(yī)務(wù)委員會應盡速開始工作,無論如何須自認可之日起三個月內(nèi)開始工作。
第 十 條 混合醫(yī)務(wù)委員會應檢查本公約第一百一十三條所指之一切戰(zhàn)俘。該會應建議遣返,否決,或交以后檢查,其決定應依多數(shù)為之。
第 十一 條 混合醫(yī)務(wù)委員會對每一案件之決定,應在其視察后一月內(nèi)通知拘留國,保護國,及紅十字國際委員會。混合醫(yī)務(wù)委員會并應將其決定通知每一受檢查之戰(zhàn)俘并將類似本公約所附示范式樣之證件發(fā)給其所建議遣返之戰(zhàn)俘。
第 十二 條 拘留國應在接獲混合醫(yī)務(wù)委員會之決定之正式通知后三個月內(nèi)實施其決定。
第 十三 條 在需要混合醫(yī)務(wù)委員會工作之國家若無中立國之醫(yī)生,及因其它原因而未能指派在另一國內(nèi)之中立國醫(yī)生時,則拘留國應與保護國協(xié)議后設(shè)立一醫(yī)務(wù)委員會擔任與混合醫(yī)務(wù)委員會相同之任務(wù),但應受本規(guī)則第一、二、三、四、五及八各條之規(guī)定之限制。
第 十四 條 混合醫(yī)務(wù)委員會應長期執(zhí)行任務(wù),并應至少每隔六個月視察各戰(zhàn)俘營一次。
附件三 關(guān)于集體救濟物品之規(guī)則
(見第七十三條)
第 一 條 戰(zhàn)俘代表應準將其所負責之集體救濟裝運物資分配與其本營所管理之各戰(zhàn)俘,包括在醫(yī)院、監(jiān)獄或其它服刑處所之戰(zhàn)俘。
第 二 條 集體救濟裝運物資之分配應按照捐贈人之指示及戰(zhàn)俘代表所擬之計劃辦理。但醫(yī)藥材料之發(fā)給宜與上級醫(yī)官商定進行,該醫(yī)官遇病人之需要有此要求時,得在醫(yī)院與療養(yǎng)所中放棄上項指示。在以上所規(guī)定之限度內(nèi),分配應始終公平執(zhí)行之。
第 三 條 上述戰(zhàn)俘代表或其助理人員應準前往戰(zhàn)俘營附近之救濟物品到達之地點,以便彼等得查驗所收到之物品之品質(zhì)與數(shù)量,并對損贈人作詳細報告。
第 四 條 對戰(zhàn)俘代表應給予必需之便利以便查驗戰(zhàn)俘營之各分處及各附屬處所是否已依照其指示分配集體救濟物品。
第 五 條 戰(zhàn)俘代表應準填寫,或令勞動隊中之戰(zhàn)俘代表或療養(yǎng)所及醫(yī)院之上級醫(yī)官填寫,送交捐贈人之關(guān)于集體救濟物品(分配、需要、數(shù)量等)之表格或問題。此項表格或問題填就后應即轉(zhuǎn)送捐贈人,不得遲延。
第 六 條 為保證在戰(zhàn)俘營內(nèi)對戰(zhàn)俘正常分發(fā)集體救濟物品,及適應因新到戰(zhàn)俘而發(fā)生之需要起見,應允許戰(zhàn)俘代表準備并保持充分之集體救濟物品存儲量。為此目的,彼等應有適當之庫房以供使用;每一庫房均應備鎖兩把,戰(zhàn)俘代表保管一鎖之鑰匙,另一鎖之鑰匙由戰(zhàn)俘營長官保管之。
第 七 條 若集體裝運物資中有衣服,每一戰(zhàn)俘應至少保有衣服一整套,若一戰(zhàn)俘持有一套以上之衣服,應允許戰(zhàn)俘代表得自衣服最多之戰(zhàn)俘收回其多余之衣服,或超過一件之特殊物品,如其為供給衣服較少之戰(zhàn)俘有此必要。惟內(nèi)衣、襪、鞋之第二套不得收回,除非此系為救濟一無所有之戰(zhàn)俘之唯一辦法。
第 八 條 各締約國,尤其拘留國,應盡可能并在管理居民供應之規(guī)則之限制下,準許在其境內(nèi)采購物品作為集體救濟品分配予戰(zhàn)俘。各該國對為此項采購所需之款項轉(zhuǎn)移及其它技術(shù)或行政性之金融措施應同樣給予便利。
第 九 條 上述規(guī)定并不妨礙戰(zhàn)俘在到達戰(zhàn)俘營前或在移送途中受取集體救濟物品之權(quán)利,亦不妨礙保護國,紅十字國際委員會,或其它協(xié)助戰(zhàn)俘并負責運送此項物資之團體之代表依其所認為有用之任何其它方法保證將上項物品分配予受物人之可能。
附件四
(甲)身份證(見第四條)(略)
(乙)被俘郵片(見第七十條)(略)
(丙)郵片及信(見第七十一條)(略)
(丁)死亡通知(見第一二○條)(略)
(戊)遣返證(見附件二第十一條) (略)
附件五 關(guān)于戰(zhàn)俘向其本國匯款之示范規(guī)則
(見第六十三條)
(一)第六十三條第三款所述之通知應載明:
(甲)第十七條所列舉之戰(zhàn)俘匯款人之番號、等級、姓名;
(乙)在其本國之收款人之姓名及住址;
(丙)所交付之拘留國貨幣數(shù)目。
(二)此項通知應由戰(zhàn)俘簽署,如其不能書寫,則可在其上作一證明之記號,并由戰(zhàn)俘代表加簽。
(三)戰(zhàn)俘營長官對此項通知應附加一證明書,以證明該有關(guān)戰(zhàn)俘之存款并不少于所載匯款數(shù)目。
(四)此項通知可編成清單,此等清單之每張應由戰(zhàn)俘代表證明并由戰(zhàn)俘營長官簽證。
* * * *
編者注:本公約于1952年7月13日經(jīng)中中華人民共和國中央人民政府授權(quán)外交部長周恩來發(fā)表聲明決定予以承認,又于1956年11月5日經(jīng)中華人民共和國主席批準,并于1956年12月28日由中華人民共和國政府向瑞士聯(lián)邦政府交存批準書。中華人民共和國曾對本公約作了一些保留(詳見全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于批準本公約的決定)。
附錄: 全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于批準1949年8月12日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約的決定1956年11月5日全國人民代表大會常務(wù)委員會第五十次會議通過
1956年11月5日全國人民代表大會常務(wù)委員會第五十次會議決定批準一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約。
全國人民代表大會常務(wù)委員會在決定批準一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約的同時,決定對該公約作如下保留:
關(guān)于第十條:戰(zhàn)俘拘留國請求中立國或人道組織擔任應由保護國執(zhí)行的任務(wù)時,除非得到戰(zhàn)俘本國政府的同意,中華人民共和國將不承認此種請求為合法。
關(guān)于第十二條:在戰(zhàn)俘拘留國將戰(zhàn)俘移送至本公約的另一締約國看管期間內(nèi),中華人民共和國認為原拘留國并不因此解除對此等戰(zhàn)俘適用本公約的責任。
關(guān)于第八十五條:關(guān)于戰(zhàn)俘拘留國根據(jù)本國法律,依照紐倫堡和東京國際軍事法庭審理戰(zhàn)爭罪行和違反人道罪行所定的原則予以定罪的戰(zhàn)俘的待遇,中華人民共和國不受第八十五條規(guī)定的約束。