一九四九年八月十二日改善海上武裝部隊(duì)傷者病者及遇船難者境遇之日內(nèi)瓦公約 (1949年8月12日日內(nèi)瓦第二公約)
(1949年8月12日訂于日內(nèi)瓦)
下列簽署之各國(guó)政府全權(quán)代表出席自1949年4月21日至8月12日在日內(nèi)瓦舉行之外交會(huì)議,為修訂1907年10月18日推行1906年日內(nèi)瓦公約之原則于海戰(zhàn)之第十海牙公約,議定如下:
第一章 總 則
第 一 條 各締約國(guó)承諾在一切情況下尊重本公約并保證本公約之被尊重。
第 二 條 于平時(shí)應(yīng)予實(shí)施之各項(xiàng)規(guī)定之外,本公約適用于兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)間所發(fā)生之一切經(jīng)過(guò)宣戰(zhàn)的戰(zhàn)爭(zhēng)或任何其他武裝沖突,即使其中一國(guó)不承認(rèn)有戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。
凡在一締約國(guó)的領(lǐng)土一部或全部被占領(lǐng)之場(chǎng)合,即使此項(xiàng)占領(lǐng)未遇武裝抵抗,亦適用本公約。
沖突之一方雖非締約國(guó),其他曾簽訂本公約之國(guó)家于其相互關(guān)系上,仍應(yīng)受本公約之拘束。設(shè)若上述非締約國(guó)接受并援用本公約之規(guī)定時(shí),則締約各國(guó)對(duì)該國(guó)之關(guān)系,亦應(yīng)受本公約之拘束。
第 三 條 在一締約國(guó)之領(lǐng)土內(nèi)發(fā)生非國(guó)際性的武裝沖突之場(chǎng)合,沖突之各方最低限度應(yīng)遵守下列規(guī)定:
(一)不實(shí)際參加戰(zhàn)事之人員,包括放下武器之武裝部隊(duì)人員及因病、傷、拘留、或其他原因而失去戰(zhàn)斗力之人員在內(nèi),在一切情況下,應(yīng)予以人道待遇,不得基于種族、膚色、宗教或信仰、性別、出身或財(cái)力或其他類(lèi)似標(biāo)準(zhǔn)而有所歧視。
因此,對(duì)于上述人員不論何時(shí)何地不得有下列行為:
(甲)對(duì)生命與人身施以暴力,特別如各種謀殺、殘傷肢體、虐待及酷刑;
(乙)作為人質(zhì);
(丙)損害個(gè)人尊嚴(yán),特別如侮辱與降低身份的待遇;
(丁)未經(jīng)具有文明人類(lèi)所認(rèn)為必需之司法保障的正規(guī)組織之法庭之宣判,而遽行判罪及執(zhí)行死刑。
(二)傷者、病者及遇船難者應(yīng)予收集與照顧。
公正的人道團(tuán)體,如紅十字國(guó)際委員會(huì),得向沖突之各方提供服務(wù)。
沖突之各方應(yīng)進(jìn)而努力以特別協(xié)定之方式,使本公約之其他規(guī)定得全部或部分發(fā)生效力。
上述規(guī)定之適用不影響沖突各方之法律地位。
第 四 條 遇有沖突各方之陸海軍作戰(zhàn)時(shí),本公約之規(guī)定僅適用于在艦上之部隊(duì)。
登陸之部隊(duì),應(yīng)立即受一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約的規(guī)定之拘束。
第 五 條 中立國(guó)對(duì)于在其領(lǐng)土內(nèi)所收容或拘禁之傷者、病者、遇船難者、醫(yī)務(wù)人員與隨軍牧師及所發(fā)現(xiàn)之死者,應(yīng)準(zhǔn)用本約之規(guī)定。
第 六 條 于第十、十八、三十一、三十八、三十九、四十、四十三及五十三各條明文規(guī)定之協(xié)定之外,各締約國(guó)對(duì)其認(rèn)為需另作規(guī)定之一切事項(xiàng)得訂立特別協(xié)定。是項(xiàng)特別協(xié)定不得對(duì)本公約關(guān)于傷者、病者、遇船難者、醫(yī)務(wù)人員或隨軍牧師所規(guī)定之境遇有不利的影響,亦不得限制本公約所賦予彼等之權(quán)利。
除在上述協(xié)定或后訂之協(xié)定中有相反之明文規(guī)定,或沖突之一方對(duì)彼等采取更優(yōu)待之措施外,傷者、病者、遇船難者、醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師,在本公約對(duì)其適用期間,應(yīng)繼續(xù)享受是項(xiàng)協(xié)定之利益。
第 七 條 在任何情況下,傷者、病者、遇船難者、醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師不得放棄本公約或上條所述特別協(xié)定——如其訂有是項(xiàng)協(xié)定——所賦予彼等之權(quán)利之一部或全部。
第 八 條 本公約之適用應(yīng)與保護(hù)國(guó)合作并受其監(jiān)察。保護(hù)國(guó)之責(zé)任為維護(hù)沖突各方之利益。為此目的,保護(hù)國(guó)在其外交或領(lǐng)事人員之外,得自其本國(guó)國(guó)民或其他中立國(guó)國(guó)民中指派代表。上述代表應(yīng)經(jīng)其執(zhí)行任務(wù)所在國(guó)之認(rèn)可。
沖突各方對(duì)于保護(hù)國(guó)之代表之工作應(yīng)盡最大可能予以便利。
保護(hù)國(guó)之代表在任何情況下不得逾越本約所畀予之任務(wù)。彼等尤須顧及其執(zhí)行任務(wù)所在國(guó)之安全上迫切的必要。僅遇有迫切的軍事要求時(shí),始能作為一種例外及暫時(shí)的措施而限制其活動(dòng)。
第 九 條 本公約之規(guī)定并不妨礙紅十字國(guó)際委員會(huì)或其他公正的人道組織,在有關(guān)沖突各方之同意之條件下,從事保護(hù)與救濟(jì)傷者、病者、遇船難者、醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師之人道活動(dòng)。
第 十 條 各締約國(guó)得隨時(shí)同意將根據(jù)本公約應(yīng)由保護(hù)國(guó)負(fù)擔(dān)之任務(wù),委托于具有公允與效能的一切保證之組織。
當(dāng)傷者、病者、遇船難者或醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師,不拘為何原因,不能享受或已停止享受保護(hù)國(guó)或本條第一款所規(guī)定之組織的活動(dòng)之利益時(shí),則拘留國(guó)應(yīng)請(qǐng)一中立國(guó)或此種組織擔(dān)任依照本公約應(yīng)由沖突各方指定之保護(hù)國(guó)所執(zhí)行之任務(wù)。
若保護(hù)不能依此布置,則拘留國(guó)應(yīng)在本條之規(guī)定之約束下,請(qǐng)求或接受一人道組織,如紅十字國(guó)際委員會(huì),提供服務(wù),以擔(dān)任依本公約由保護(hù)國(guó)執(zhí)行之人道的任務(wù)。
任何中立國(guó)或任何組織經(jīng)有關(guān)國(guó)家邀請(qǐng)或自愿提供服務(wù)而執(zhí)行任務(wù)時(shí),在行為上須對(duì)本公約所保護(hù)之人員所依附之沖突一方具有責(zé)任感,并須充分保證能執(zhí)行其所負(fù)之任務(wù),且能公允執(zhí)行之。
各國(guó)間訂立特別協(xié)定,如其中一國(guó)因軍事關(guān)系,特別是因其領(lǐng)土之大部或全部被占領(lǐng),以致該國(guó)與其他一國(guó)或其盟國(guó)談判之自由受限制,即或是暫時(shí)的,本公約上列規(guī)定不得因該項(xiàng)特別協(xié)定而有所減損。
凡本公約中提及保護(hù)國(guó),亦適用于本條所指之代替組織。
第 十一 條 保護(hù)國(guó)認(rèn)為于被保護(hù)人之利益適宜時(shí),尤其遇沖突各方對(duì)于本公約之適用與解釋意見(jiàn)有分歧時(shí),應(yīng)從事斡旋以期解決分歧。
為此目的,各保護(hù)國(guó)得因一方之請(qǐng)求,或主動(dòng)向沖突各方建議,可能在適當(dāng)選擇之中立領(lǐng)土召開(kāi)代表會(huì)議,負(fù)責(zé)管理傷者、病者、遇船難者之當(dāng)局代表和醫(yī)務(wù)人員與隨軍牧師之代表尤須參加。沖突各方對(duì)于為此目的而提出之建議負(fù)有實(shí)行之義務(wù)。各保護(hù)國(guó)得于必要時(shí),提請(qǐng)沖突各方同意,特邀一中立國(guó)人員或紅十字國(guó)際委員會(huì)委派之人員參加此項(xiàng)會(huì)議。
第二章 傷者病者及遇船難者
第 十二 條 在海上受傷、患病或遇船難之下條所列武裝部隊(duì)人員或其他人員,在一切情況下,應(yīng)受尊重與保護(hù),而“船難”一詞應(yīng)了解為系指任何原因之船難,并包括飛機(jī)被迫降落海面或被迫自飛機(jī)上跳海者在內(nèi)。
沖突之各方對(duì)于在其權(quán)力下之此等人員,應(yīng)予以人道之特遇與照顧,不得基于性別、種族、國(guó)籍、宗教、政治意見(jiàn)或其他類(lèi)似標(biāo)準(zhǔn)而有所歧視。對(duì)其生命之任何危害或?qū)ζ淙松碇┬校鶓?yīng)嚴(yán)格禁止;尤其不得加以謀殺和消滅,施以酷刑或供生物學(xué)的實(shí)驗(yàn),不得故意不給予醫(yī)療救助及照顧,亦不得造成使其冒傳染病危險(xiǎn)之情況。
只有醫(yī)療上之緊急理由始可予提前診治。
對(duì)于婦女之待遇應(yīng)充分顧及其性別。
第 十三 條 本公約適用于下列各類(lèi)之海上傷者、病者及遇船難者:
(一)沖突之一方之武裝部隊(duì)人員及構(gòu)成此種武裝部隊(duì)一部之民兵與志愿部隊(duì)人員;
(二)沖突之一方所屬之其他民兵及其他志愿部隊(duì)人員,包括有組織之抵抗運(yùn)動(dòng)人員之在其本國(guó)領(lǐng)土內(nèi)外活動(dòng)者,即使此項(xiàng)領(lǐng)土已被占領(lǐng);但須此項(xiàng)民兵或志愿部隊(duì),包括有組織之抵抗運(yùn)動(dòng)人員,合乎下列條件:
(甲)由一為其部下負(fù)責(zé)之人統(tǒng)率;
(乙)備有可從遠(yuǎn)處識(shí)別之固定的特殊標(biāo)志;
(丙)公開(kāi)攜帶武器;
(丁)遵守戰(zhàn)爭(zhēng)法規(guī)及慣例進(jìn)行戰(zhàn)斗。
(三)自稱(chēng)效忠于未經(jīng)拘留國(guó)承認(rèn)之政府或當(dāng)局之正規(guī)武裝部隊(duì)人員;
(四)伴隨武裝部隊(duì)而實(shí)際并非其成員之人,如軍用機(jī)上之文職工作人員、戰(zhàn)地記者、供應(yīng)商人、勞動(dòng)隊(duì)工人或武裝部隊(duì)福利工作人員,但須彼等已獲得其所伴隨之武裝部隊(duì)的準(zhǔn)許;
(五)沖突各方之商船隊(duì)之船員,包括船長(zhǎng)、駕駛員與見(jiàn)習(xí)生,以及民航機(jī)上之工作人員,而依國(guó)際法之任何其他規(guī)定不能享受更優(yōu)惠之待遇者;
(六)未占領(lǐng)地之居民,當(dāng)敵人迫近時(shí),未及組織成為正規(guī)部隊(duì),而立即自動(dòng)拿起武器抵抗來(lái)侵軍隊(duì)者,但須彼等公開(kāi)攜帶武器并尊重戰(zhàn)爭(zhēng)法規(guī)及慣例。
第 十四 條 交戰(zhàn)國(guó)之一切軍艦應(yīng)有權(quán)要求交出軍用醫(yī)院船,屬于救濟(jì)團(tuán)體或私人之醫(yī)院船,以及商船、游艇或其他船只上之傷者、病者、或遇船難者,不拘國(guó)籍,但須傷者與病者處于適合移動(dòng)之情狀,而該軍艦具有必要的醫(yī)治之適當(dāng)設(shè)備。
第 十五 條 如傷者、病者或遇船難者被收容于中立國(guó)軍艦或軍用飛機(jī)上,如國(guó)際法有此要求,應(yīng)保證此等人員不再參加戰(zhàn)爭(zhēng)行動(dòng)。
第 十六 條 在第十二條規(guī)定之限制下,交戰(zhàn)國(guó)之傷者、病者及遇船難者之落于敵方手中者,應(yīng)為戰(zhàn)俘,并對(duì)之適用國(guó)際法有關(guān)戰(zhàn)俘之規(guī)定。俘獲者得按情況決定是否便于扣留送至俘獲國(guó)之港口、中立國(guó)港口、甚或敵國(guó)領(lǐng)土內(nèi)之港口。如屬最后一情形,被送回本國(guó)之戰(zhàn)俘,在戰(zhàn)爭(zhēng)期間不得服役。
第 十七 條 如中立國(guó)與交戰(zhàn)國(guó)間無(wú)相反之協(xié)定,經(jīng)地方當(dāng)局之許可,在中立國(guó)港口登陸之傷者、病者或遇船難者,遇國(guó)際法有此要求時(shí),應(yīng)由中立國(guó)加以看守,務(wù)使彼等不能再參加戰(zhàn)爭(zhēng)行動(dòng)。
醫(yī)院收容及拘禁費(fèi)用應(yīng)由傷者、病者或遇船難者所依附之國(guó)負(fù)擔(dān)。
第 十八 條 每次戰(zhàn)斗之后,沖突各方應(yīng)立即采取一切可能之措施以搜尋并收集遇船難者、傷者與病者加以保護(hù)借免搶劫及虐待,而予以適宜之照顧,并搜尋死者而防其被剝劫。
環(huán)境許可時(shí),沖突各方應(yīng)商定局部辦法以便經(jīng)由海路搬移被包圍地區(qū)之傷者與病者,并使送往該地區(qū)之醫(yī)療與宗教人員及器材得以通過(guò)。
第 十九 條 沖突各方應(yīng)盡速登記落于其手中之每一敵方遇船難者、傷者、病者或死者之任何可以證明其身份之事項(xiàng)。可能時(shí),此項(xiàng)記錄應(yīng)包括:
(甲)所依附之國(guó);
(乙)軍、團(tuán)、個(gè)人番號(hào);
(丙)姓;
(丁)名;
(戊)出生日期;
(己)身份證或身份牌上所表明之任何其他事項(xiàng);
(庚)被俘或死亡之日期及地點(diǎn);
(辛)有關(guān)傷病之情況或死亡之原因。
上述登記材料應(yīng)盡速轉(zhuǎn)送一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約第一百二十二條所述之情報(bào)局,該局應(yīng)通過(guò)保護(hù)國(guó)及戰(zhàn)俘中央事務(wù)所轉(zhuǎn)達(dá)上述人員所依附之國(guó)。
沖突各方應(yīng)制備死亡證書(shū),并通過(guò)前項(xiàng)規(guī)定之情報(bào)局互送死亡證書(shū)或經(jīng)證實(shí)之死亡表;亦應(yīng)搜集并通過(guò)該局轉(zhuǎn)送死者尸體上所發(fā)現(xiàn)之雙身份牌之一半,或整個(gè)身份牌如其系單身份牌,遺囑或?qū)τ谄渥罱H屬具有重要性之其他文件、金錢(qián)及一般具有實(shí)質(zhì)價(jià)值或情感價(jià)值之物品。此項(xiàng)物品連同未能辨認(rèn)其所有人之物品,應(yīng)以密封包裹寄送,并附說(shuō)明書(shū)載明死者身份之詳情以及包裹內(nèi)容之清單。
第 二十 條 沖突各方應(yīng)保證在情況許可下分別海葬死者之前,詳細(xì)檢查尸體,如可能時(shí),經(jīng)醫(yī)生檢查,以確定死亡,證明身份并便作成報(bào)告。如用雙身份牌者,則其一半應(yīng)留在尸體上。
如死者運(yùn)抵陸上時(shí),則應(yīng)適用一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約之規(guī)定。
第 二十一 條 沖突各方得呼吁中立國(guó)商船、游艇或其他中立國(guó)船只之船長(zhǎng)以慈善精神收容與照顧傷者、病者或遇船難者于其船上,并收集死者。
響應(yīng)此項(xiàng)呼吁之任何種類(lèi)船只以及自動(dòng)收集傷者、病者或遇船難者之船只,均應(yīng)享受特別保護(hù)及為執(zhí)行此項(xiàng)協(xié)助之便利。
上述船只絕不得因從事此項(xiàng)運(yùn)輸而受拿捕;但上述船只若有違反中立之行為,除非有相反之諾言,仍得予以拿捕。
第三章 醫(yī)院船
第 二十二 條 軍用醫(yī)院船即各國(guó)特別并專(zhuān)用以救助、醫(yī)治并運(yùn)送傷者、病者及遇船難者而建造或裝備之船只,在任何情況下,不得加以攻擊或拿捕,而應(yīng)隨時(shí)予以尊重與保護(hù),但須于使用前十日,將該船之名稱(chēng)及其說(shuō)明通知沖突各方。
通知書(shū)內(nèi)必須載明之特征,應(yīng)包括注冊(cè)之總噸位,自船首至船尾之長(zhǎng)度以及桅桿、煙囪之?dāng)?shù)目。
第 二十三 條 岸上建筑物之應(yīng)受一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約之保護(hù)者,應(yīng)予以保護(hù),免受海上之炮轟或攻擊。
第 二十四 條 各國(guó)紅十字會(huì)及官方承認(rèn)之救濟(jì)團(tuán)體或私人所使用之醫(yī)院船,如經(jīng)其所依附之沖突一方正式委任,并已遵照第二十二條關(guān)于通知之規(guī)定者,應(yīng)享受與軍用醫(yī)院船同樣之保護(hù)并應(yīng)免予拿捕。
此等船只,必須備有負(fù)責(zé)當(dāng)局發(fā)給之證明書(shū),載明該船只于裝備及出發(fā)時(shí)已在該當(dāng)局之管轄下。
第 二十五 條 各中立國(guó)之紅十字會(huì)及官方承認(rèn)之救濟(jì)團(tuán)體或私人所使用之醫(yī)院船,如受沖突一方之管轄,經(jīng)其本國(guó)政府之預(yù)先同意及該沖突一方之認(rèn)可,并已遵照第二十二條關(guān)于通知之規(guī)定者,應(yīng)享受與軍用醫(yī)院船同樣之保護(hù)并免予拿捕。
第 二十六 條 第二十二、二十四及二十五各條提及之保護(hù),適用于任何噸位之醫(yī)院船及其救生艇,不論其活動(dòng)地點(diǎn)何在。但為保證最大限度之舒適與安全,沖突各方務(wù)須使用總噸位在二千噸以上之醫(yī)院船,以運(yùn)送遠(yuǎn)距離及在公海上之傷者、病者及遇船難者。
第 二十七 條 在第二十二及二十四各條所規(guī)定之同樣條件下,國(guó)家用或官方承認(rèn)之救濟(jì)團(tuán)體為沿海岸救生用之小型船只,在行動(dòng)需要之許可范圍內(nèi),亦應(yīng)予以尊重及保護(hù)。
前項(xiàng)規(guī)定應(yīng)盡可能適用于前述船只在其人道的任務(wù)上所專(zhuān)用之海岸固定設(shè)備。
第 二十八 條 若在軍艦上發(fā)生戰(zhàn)斗,則病室應(yīng)予以尊重,并盡可能予以保全。病室及其設(shè)備應(yīng)受戰(zhàn)爭(zhēng)法規(guī)之限制,在傷者與病者需要期中,不得改作其他用途。但病室落于敵方司令之權(quán)力下,而該司令在保證對(duì)療養(yǎng)中之傷者與病者予以適當(dāng)之照顧后,于緊急軍事需要時(shí),得將病室改作他用。
第 二十九 條 凡泊于陷落敵方手中之港口之任何醫(yī)院船,應(yīng)準(zhǔn)其離去該港。
第 三十 條 第二十二、二十四、二十五及二十七各條所述之船只應(yīng)不拘國(guó)籍,對(duì)于傷者、病者及遇船難者予以救濟(jì)與協(xié)助。
各締約國(guó)承諾不將此等船只作任何軍事用途。
此等船只絕不得妨礙戰(zhàn)斗員之行動(dòng)。
在每次戰(zhàn)斗中及戰(zhàn)斗后,此等船只行動(dòng)上所冒危險(xiǎn),自負(fù)其責(zé)。
第 三十一 條 沖突各方應(yīng)有權(quán)管制及搜查第二十二、二十四、二十五及二十七各條提及之船只,并得拒絕其協(xié)助,命令其離去,指定其航線(xiàn),控制其無(wú)線(xiàn)電及其他通訊工具之使用,如因情況之嚴(yán)重性有此必要時(shí),并得扣留之,其期限自截留之時(shí)起,不超過(guò)七日。
沖突各方得派員暫時(shí)駐在船上,其唯一任務(wù)應(yīng)為保證根據(jù)上款規(guī)定所發(fā)布之命令均予執(zhí)行。
沖突各方應(yīng)盡可能將發(fā)給醫(yī)院船船長(zhǎng)之命令以該船長(zhǎng)所了解之文字,記錄于該船航海日志。
沖突各方得單獨(dú)或依特別協(xié)定,安置中立國(guó)視察員在其船上,該員等應(yīng)檢定本公約規(guī)定之嚴(yán)格遵行。
第 三十二 條 第二十二、二十四、二十五及二十七各條所述之船只,就其在中立國(guó)港口停泊而言,不列為軍艦。
第 三十三 條 商船之改裝為醫(yī)院船者,在全部戰(zhàn)事期間不能移作他用。
第 三十四 條 醫(yī)院船及艦上病室應(yīng)得之保護(hù)不得停止,除非此等船室越出其人道任務(wù)之外,用以從事有害于敵方之行為。惟如經(jīng)給予相當(dāng)警告,并依各個(gè)情形指定合理之時(shí)限而警告仍被忽視時(shí),始得停止保護(hù)。
醫(yī)院船尤其不得備有或使用密碼,為無(wú)線(xiàn)電或其他通訊方法之用。
第 三十五 條 下列情況不得認(rèn)為剝奪醫(yī)院船及艦上病室應(yīng)得之保護(hù):
(一)醫(yī)院船或病室之船員為維持秩序,自衛(wèi)或保護(hù)傷者、病者而配有武器;
(二)船上有專(zhuān)為便于航行或通訊用之裝備;
(三)醫(yī)院船上或艦上病室內(nèi)發(fā)現(xiàn)有由傷者、病者及遇船難者身上所解除之隨身武器及彈藥而尚未繳送主管部門(mén)者;
(四)醫(yī)院船及艦上病室或其船員擴(kuò)展其人道之活動(dòng)及于傷、病或遇船難之平民之照顧;
(五)運(yùn)送專(zhuān)為醫(yī)療任務(wù)之用的設(shè)備及人員,而超過(guò)正常之需要。
第四章 人 員
第 三十六 條 醫(yī)院船上之宗教、醫(yī)務(wù)及醫(yī)院工作人員以及其船員,應(yīng)受尊重及保護(hù);不論船上有無(wú)傷者及病者,在醫(yī)院船上服務(wù)期間,不得被俘。
第 三十七 條 凡宗教、醫(yī)務(wù)及醫(yī)院工作人員被派擔(dān)任醫(yī)務(wù)上或精神上照顧第十二及十三兩條所指之人者,如落于敵方手中,應(yīng)受尊重及保護(hù);在需要照顧傷者及病者之期間,得繼續(xù)執(zhí)行其職務(wù)。一俟管轄此項(xiàng)人員之總司令認(rèn)為可行時(shí),應(yīng)將其送回。彼等離船時(shí)得攜帶其私人財(cái)物。
但如發(fā)覺(jué)因戰(zhàn)俘之醫(yī)療上及精神上之需要,須留用若干人員時(shí),則應(yīng)盡一切可能使其盡早登陸。
留用人員登陸后,即受一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約規(guī)定之拘束。
第五章 醫(yī)療運(yùn)輸
第 三十八 條 為此項(xiàng)目的而租用之船只,應(yīng)準(zhǔn)其運(yùn)輸專(zhuān)為醫(yī)治武裝部隊(duì)之傷者與病者或防止疾病用之設(shè)備,但須將該船航行之事項(xiàng)通知敵國(guó),并經(jīng)其認(rèn)可。敵國(guó)保留登船檢查之權(quán),但不得予以拿捕或截留其所載之設(shè)備。
經(jīng)沖突各方之協(xié)議,中立國(guó)觀(guān)察員得駐在該項(xiàng)船只上,以檢定所載之設(shè)備。為此目的,應(yīng)準(zhǔn)其自由檢視此項(xiàng)設(shè)備。
第 三十九 條 醫(yī)務(wù)飛機(jī),即專(zhuān)用以搬移傷者、病者及遇船難者以及運(yùn)送醫(yī)務(wù)人員與設(shè)備之飛機(jī),不得為襲擊之目標(biāo),而在有關(guān)沖突各方所特別約定之高度、時(shí)間及航線(xiàn)飛行時(shí),應(yīng)受沖突各方之尊重。
此項(xiàng)飛機(jī)在其上下及兩側(cè)面,應(yīng)顯明標(biāo)以第四十一條所規(guī)定之特殊標(biāo)志,以及其本國(guó)國(guó)旗,并應(yīng)備有戰(zhàn)事開(kāi)始時(shí)或戰(zhàn)事進(jìn)行中經(jīng)沖突各方間同意之任何其他標(biāo)志或識(shí)別方法。
除另有協(xié)議外,在敵人領(lǐng)土或敵人占領(lǐng)地上空之飛行應(yīng)予禁止。
醫(yī)務(wù)飛機(jī)應(yīng)服從一切水陸降落之命令。如被令降落而需受檢查時(shí),則經(jīng)過(guò)檢查后,該機(jī)載其乘員得繼續(xù)飛行。
非自愿降落于敵人領(lǐng)土或敵人占領(lǐng)地之陸上或水面時(shí),傷者、病者及遇船難者以及飛行人員應(yīng)為戰(zhàn)俘。醫(yī)務(wù)人員應(yīng)按第三十六條及三十七條兩條待遇之。
第 四十 條 沖突各方之醫(yī)務(wù)飛機(jī),在本條第二款規(guī)定之拘束下,得在中立國(guó)之領(lǐng)土上空飛行,必要時(shí),得在該國(guó)領(lǐng)土降落,或用以為停留站。該項(xiàng)飛機(jī)之飛越上述領(lǐng)土,應(yīng)預(yù)先通知各中立國(guó),并服從一切水陸降落之命令。僅在沖突各方與有關(guān)中立國(guó)特別約定之航線(xiàn)、高度及時(shí)間飛行時(shí),始免受襲擊。
但中立國(guó)對(duì)于醫(yī)務(wù)飛機(jī)之飛越其領(lǐng)土或在其領(lǐng)土降落,得規(guī)定條件或限制。此項(xiàng)可能的條件與限制對(duì)于沖突各方應(yīng)一律適用。
除中立國(guó)與沖突各方另有協(xié)議外,凡經(jīng)地方當(dāng)局之同意由醫(yī)務(wù)飛機(jī)運(yùn)至中立國(guó)領(lǐng)土之傷者、病者或遇船難者,如國(guó)際法有此要求,應(yīng)由中立國(guó)以適當(dāng)方式予以拘留,俾彼等不能再行參加戰(zhàn)斗。醫(yī)院收容與拘禁之費(fèi)用應(yīng)由其所依附之國(guó)負(fù)擔(dān)。
第六章 特 殊 標(biāo) 志
第 四十一 條 在軍事主管當(dāng)局之指導(dǎo)下,白底紅十字之標(biāo)志應(yīng)標(biāo)明于旗幟、臂章及醫(yī)務(wù)部門(mén)使用之所有設(shè)備上。
但各國(guó)如已采用白底紅新月或白底紅獅與日以代替紅十字之標(biāo)志者,此等標(biāo)志亦為本公約規(guī)定所承認(rèn)。
第 四十二 條 第三十六及三十七兩條所指之人員,應(yīng)在左臂佩帶由軍事機(jī)關(guān)發(fā)給并蓋印而具有特殊標(biāo)志之防水臂章。
此種人員除應(yīng)攜帶第十九條所述之身份牌外,應(yīng)另攜帶具有此項(xiàng)特殊標(biāo)志之特種身份證。此證應(yīng)有防水之效能,并具有適當(dāng)之尺寸以便攜帶于衣袋內(nèi)。其上應(yīng)用本國(guó)文字,至少載明持用者之姓名、出生日期、等級(jí)、番號(hào),并應(yīng)注明其以何種身份享受本公約之保護(hù)。該證應(yīng)附有本人像片,及其簽字或指紋,或二者具備。該證并應(yīng)加蓋軍事當(dāng)局之鋼印。
同一武裝部隊(duì)所使用之身份證應(yīng)式樣一致,并盡可能使各締約國(guó)之武裝部隊(duì)使用類(lèi)似的式樣。沖突各方可參照本公約所附之示范格式。在戰(zhàn)事開(kāi)始時(shí),沖突各方應(yīng)互相通知其所采用之式樣。在可能范圍內(nèi),身份證至少應(yīng)制備兩份,其中一份存于本國(guó)。
在任何情況下對(duì)上述人員不得剝奪其符號(hào)或身份證,或佩帶臂章之權(quán)利。如遇遺失時(shí)得領(lǐng)取身份證副本或補(bǔ)領(lǐng)符號(hào)。
第 四十三 條 第二十二、二十四、二十五及二十七各條所指之船只,應(yīng)特別標(biāo)志如下:
甲、一切外表應(yīng)為白色。
乙、在船身之兩側(cè)及其平面,應(yīng)涂漆而顯露可能最大之深紅十字一個(gè)或多個(gè),其位置以自海上及空中最易于望見(jiàn)者為宜。
一切醫(yī)院船應(yīng)懸掛本國(guó)國(guó)旗,如屬于中立國(guó)者并應(yīng)懸掛其所受指揮的沖突一方之國(guó)旗,以資識(shí)別。大桅桿上應(yīng)在可能高處懸掛白底紅十字旗。
醫(yī)院船之救生艇、海岸救生艇及醫(yī)務(wù)部門(mén)所使用之一切小型船只均應(yīng)漆成白色,并加畫(huà)鮮明之深紅十字,大體應(yīng)遵照上述醫(yī)院船識(shí)別之方法。
上述船艇,如欲于黑夜及可視度減少之時(shí)間保證其應(yīng)得之保護(hù),則應(yīng)在其管轄之沖突一方的同意下,采取必要措施,務(wù)使其所漆顏色及特殊標(biāo)志充分顯明。
依第三十一條暫時(shí)為敵人扣留之醫(yī)院船,必須將其所服役或其所受指揮之沖突一方的旗幟降下。
海岸救生艇,如其經(jīng)占領(lǐng)國(guó)同意,從被占領(lǐng)之基地繼續(xù)活動(dòng),于離開(kāi)該基地時(shí),得準(zhǔn)其繼續(xù)懸掛其本國(guó)國(guó)旗連同白底紅十字旗,但須先通知有關(guān)沖突各方。
本條有關(guān)紅十字之一切規(guī)定,應(yīng)一律適用于第四十一條所列之其他標(biāo)記。
沖突各方應(yīng)隨時(shí)設(shè)法達(dá)成相互的協(xié)議,俾使用其所有之最現(xiàn)代化方法,以便利各醫(yī)院船之辨別。
第 四十四 條 除其他國(guó)際公約或有關(guān)沖突各方間另有協(xié)定外,第四十三條所指之特殊標(biāo)志,無(wú)論平時(shí)或戰(zhàn)時(shí),只能用以標(biāo)明或保護(hù)該條提及之船只。
第 四十五 條 各締約國(guó),若其立法尚未完備,應(yīng)采取必要之措施,以便隨時(shí)防止及取締第四十三條所規(guī)定關(guān)于特殊標(biāo)志之任何濫用行為。
第七章 公約之執(zhí)行
第 四十六 條 沖突各方應(yīng)通過(guò)其總司令保證以上條款之詳細(xì)執(zhí)行,并依照本公約之一般原則規(guī)定預(yù)料不到之事件。
第 四十七 條 對(duì)于本公約所保護(hù)之傷者、病者、遇船難者、工作人員、船只或設(shè)備之報(bào)復(fù)行為,均予禁止。
第 四十八 條 各締約國(guó)在平時(shí)及戰(zhàn)時(shí)應(yīng)在各該國(guó)盡量廣泛傳播本公約之約文,尤應(yīng)在其軍事,并如可能時(shí)在公民教育計(jì)劃中,包括本公約之學(xué)習(xí),俾本公約之原則為全體人民,尤其武裝戰(zhàn)斗部隊(duì)、醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師所周知。
第 四十九 條 各締約國(guó)應(yīng)通過(guò)瑞士聯(lián)邦委員會(huì),在戰(zhàn)時(shí)則通過(guò)保護(hù)國(guó),互相通知本公約之正式譯文,及其所采用以保證實(shí)施本公約之法律與規(guī)則。
第八章 濫用及違約之取締
第 五十 條 各締約國(guó)擔(dān)任制定必要之立法,俾對(duì)于本身犯有或令人犯有下條所列之嚴(yán)重破壞本公約之行為之人,處以有效的刑事制裁。
各締約國(guó)有義務(wù)搜捕被控為曾犯或曾令人犯此種嚴(yán)重破壞本公約行為之人,并應(yīng)將此種人,不分國(guó)籍,送交各該國(guó)法庭。該國(guó)亦得于自愿時(shí),并依其立法之規(guī)定,將此種人送交另一有關(guān)之締約國(guó)審判,但以該締約國(guó)能指出案情顯然者為限。
各締約國(guó)應(yīng)采取必要之措施,以制止下條所列嚴(yán)重破壞本公約之行為以外之一切違反本公約之規(guī)定之行為。
在一切情況下,被告人應(yīng)享有適當(dāng)?shù)膶徲嵓稗q護(hù)之保障。此種保障,不得次于一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約第一百零五條及其以下各條所規(guī)定者。
第 五十一 條 上條所述之嚴(yán)重破壞公約行為,應(yīng)系對(duì)于受本公約保護(hù)之人或財(cái)產(chǎn)所犯之任何下列行為:故意殺害、酷刑或不人道待遇,包括生物學(xué)實(shí)驗(yàn),故意使身體及健康遭受重大痛苦或嚴(yán)重傷害,以及無(wú)軍事上之必要,而以非法與暴亂之方式,對(duì)財(cái)產(chǎn)之大規(guī)模的破壞與征收。
第 五十二 條 任何締約國(guó)不得自行推卸,或允許任何其他締約國(guó)推卸,其本身或其他締約國(guó)所負(fù)之關(guān)于上條所述之破壞公約行為之責(zé)任。
第 五十三 條 經(jīng)沖突之一方請(qǐng)求,應(yīng)依有關(guān)各方所決定之方式,進(jìn)行關(guān)于任何被控違犯本公約的行為之調(diào)查。
如關(guān)于調(diào)查程序不能獲致協(xié)議,則各方應(yīng)同意選定一公斷人,由其決定應(yīng)遵行之程序。
違約行為一經(jīng)確定,沖突各方應(yīng)使之終止,并應(yīng)迅速加以取締。
最 后 條 款
第 五十四 條 本公約以英文及法文訂立。兩種文字之約文具有同等效力。
瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)準(zhǔn)備本公約之俄文及西班牙文之正式譯文。
第 五十五 條 本公約以本日為訂立之日期,至1950年2月12日為止,凡參加1949年4月21日日內(nèi)瓦會(huì)議各國(guó),以及未參加該次會(huì)議,但系推行一九0六年日內(nèi)瓦公約之原則于海戰(zhàn)之一九0 七年十月十八日第十海牙公約締約國(guó),或一八六四年、一九0六年及一九二九年關(guān)于救濟(jì)戰(zhàn)地軍隊(duì)傷者病者之日內(nèi)瓦公約之締約國(guó),均可簽字。
第 五十六 條 本公約應(yīng)盡速批準(zhǔn),其批準(zhǔn)書(shū)應(yīng)交存于伯爾尼。
每一批準(zhǔn)書(shū)交存時(shí),應(yīng)予登記,并由瑞士聯(lián)邦委員會(huì)將該項(xiàng)登記之證明的抄本分送業(yè)經(jīng)簽字或通知加入本公約之各國(guó)。
第 五十七 條 本公約在至少兩國(guó)批準(zhǔn)書(shū)交存后六個(gè)月發(fā)生效力。
嗣后,本公約對(duì)于每一締約國(guó)自其批準(zhǔn)書(shū)交存后六個(gè)月發(fā)生效力。
第 五十八 條 在各締約國(guó)間關(guān)系上,本公約代替推行一九0六年日內(nèi)瓦公約之原則于海戰(zhàn)之一九0 七年十月十八日第十海牙公約。
第 五十九 條 本公約自生效之日起,任何未簽字本公約之國(guó)家均得加入。
第 六十 條 本公約之加入應(yīng)以書(shū)面通知瑞士聯(lián)邦委員會(huì),自加入之通知收到之日起六個(gè)月后發(fā)生效力。
瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將此項(xiàng)加入通知所有業(yè)經(jīng)簽字或加入本公約之國(guó)家。
第 六十一 條 第二條及條三條所載之情況應(yīng)使在戰(zhàn)事開(kāi)始或占領(lǐng)之前或后,沖突各方所交存之批準(zhǔn)書(shū)及加入之通知立即生效。瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將其從沖突各方收到之任何批準(zhǔn)書(shū)或加入之通知,以最迅速方法通告之。
第 六十二 條 每一締約國(guó)得自由退出本公約。
退約須用書(shū)面通知瑞士聯(lián)邦委員會(huì),并由該委員會(huì)轉(zhuǎn)告所有締約國(guó)政府。
退約須于通知瑞士聯(lián)邦委員會(huì)后一年發(fā)生效力。但如締約國(guó)于作退約通知時(shí)已卷入沖突,則其退約須待至和議成立后,并在有關(guān)本公約所保護(hù)之人員之釋放及遣返之工作完畢后,始能生效。
退約僅對(duì)該退約國(guó)有效,但并不減輕沖突各方依國(guó)際法原則仍應(yīng)履行之義務(wù),此等原則系產(chǎn)自文明人民間樹(shù)立之慣例,人道法則與公眾良心之要求。
第 六十三 條 瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將本公約在聯(lián)合國(guó)秘書(shū)處登記,并應(yīng)將其所接獲之所有關(guān)于本公約之批準(zhǔn)、加入及退約通知聯(lián)合國(guó)秘書(shū)處。
為此,下列簽署人于交存全權(quán)證書(shū)后,簽署本公約,以昭信守。
1949年8月12日以英文法文訂于日內(nèi)瓦。正本應(yīng)交存于瑞士聯(lián)邦委員會(huì)之檔案中。瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將證明之抄本送交每一簽字及加入之國(guó)家。
附件二 附屬海上武裝部隊(duì)之醫(yī)務(wù)及宗教人員之身份證(略)
編者注:本公約于1952年7月13日經(jīng)中華人民共和國(guó)中央人民政府授權(quán)外交部長(zhǎng)周恩來(lái)發(fā)表聲明決定予以承認(rèn),又于1956年11月5日經(jīng)中華人民共和國(guó)主席批準(zhǔn) ,并于1956年12月28日由中華人民共和國(guó)政府向瑞士聯(lián)邦政府交存批準(zhǔn)書(shū)。中華人民共和國(guó)曾對(duì)本公約作了一些保留(詳見(jiàn)全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)本公約的決定)。
附錄 全國(guó)人民代表大會(huì)常委委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)1949年8月12日改善海上武裝部隊(duì)傷者病者及遇船難者境遇之日內(nèi)瓦公約1956年11月5日全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第五十次會(huì)議通過(guò)
1956年11月5日全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第五十次會(huì)議決定批準(zhǔn)一九四九年八月十二日改善海上武裝部隊(duì)傷者病者及遇船難者境遇之日內(nèi)瓦公約。
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)在決定批準(zhǔn)一九四九年八月十二日改善海上武裝部隊(duì)傷者病者及遇船難者境遇之日內(nèi)瓦公約的同時(shí),決定對(duì)該本約第十條作如下保留:
拘留傷者、病者、遇船難者或醫(yī)務(wù)人員及隨軍牧師的國(guó)家請(qǐng)求中立國(guó)或人道組織擔(dān)任應(yīng)由保護(hù)國(guó)執(zhí)行的任務(wù)時(shí),除非得到被保護(hù)人本國(guó)政府的同意,中華人民共和國(guó)將不承認(rèn)此種請(qǐng)求為合法。